
Hieronder staat de songtekst van het nummer Bebeğim Öldü , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sagopa Kajmer
Hayatımın gerçek öykülerine ayrılan bir filmin Soundtrack’indeyim
Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi?
Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime
Ve zorda kalana dek çıkarmadım
Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum
Ve ben bütündüm;
yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım
Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim
Canına okudu, Rap canımsın
Canıma okudun, canıma kastın
İçimde saklı bir kaçak çocuk
Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken iz bırakmış anılarıyla sevgili
Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik bana da mahsus
Anlamak kolaysa bak bi' gözümün içine!
Yer mi lan velet?!
Sekiz senemle ben dalaştım
Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktüm
Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı
Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş
Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde koymuşlar oysaki suratıma
Gömülü parmak izlerin omuzlarımda
Gözlerimde bir filmsin
Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, ben de ninninim uyu
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Bilmecelere ısınamadım (Asla!) hele de senle ilgiliyse
Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı
İçime sinmemişti duyduğum yanıtların yarım
Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı)
Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)?
Yine de bir günahkâr göremedim seni
Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım
Bir vahada yolumu kaybettim
Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!)
Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!)
Gözünün yaşına bakmadan toz ol!
Bende başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun
Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum)
Alacakaranlık geriye çekti güneşi
Bir içim tütün tadın
Kadın;
özün toprağın buruk nefesi
Kim der ki: «Sago yaşamın minik bebeği.»?
Bir yaz akşamında hayata attım göz bebeğimi, bebeğim öldü
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Dayan, sabır gerek
Yolun uzun, vakit kısa
Ölüm yakın
Tanrım ona acı
Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)
Gitme… Sana ihtiyacım var bebeğim.
Lütfen, lütfen gitme.
Lütfen
Ik ben op de soundtrack van een film gewijd aan de waargebeurde verhalen van mijn leven
Ben ik een schrijver of een dichter van één gedicht?
Mijn leraren gaven mijn cijfer, ik stopte het advies in mijn zak
En ik haalde het er pas uit als het moest
En ik was een munt, ik was kauwgom zonder begrepen te worden
En ik was heel;
Ik liet de helft ervan in mijn geliefde en gooide de helft op straat.
Ik vond mijn ziel op de weg, ik gaf het aan mijn ziel
Hij heeft je verpest, je bent rap mijn liefste
Je leest voor mijn ziel, je bedoelt voor mijn ziel
Een weggelopen jongen verborgen in mij
Terwijl hij zich verstopte met zijn angstige ogen, zijn geliefde met herinneringen die een spoor achterlieten
Huilen van geluk is nu voor een keer uniek voor mij
Als het gemakkelijk te begrijpen is, kijk me dan in de ogen!
Is er een plek, snotaap?!
Ik heb geknoeid met mijn acht jaar
Er was niemand, ik vond mijn microfoon, ik stortte mijn hart uit
In de opgravingen die ik in het diepst van mijn geest deed, lag het afval van al die jaren
Duizenden onsterfelijken hebben de dood in hen gezien
Ze zetten de glimlach die ik verloor in een boeket rozen, terwijl ze hem op mijn gezicht toveren.
Je vingerafdrukken begraven op mijn schouders
Je bent een film in mijn ogen
Je bent een baby die in slaap viel in mijn oogkassen, ik ben een slaapliedje
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Ik kon niet warm worden van raadsels (nooit!), vooral als het over jou gaat
Ik kon de vragen niet waarderen, je antwoorden waren onvoldoende
Ik voelde me niet op mijn gemak bij de helft van de antwoorden die ik hoorde.
In jouw handen zijn mijn zandmuren verbrijzeld (verscheurd)
Met welk recht heb je mijn helft van me afgenomen (Huh?)?
Toch kon ik je geen zondaar zien
Mijn lippen zijn stil (Stil!), Mijn kinderen zijn stil
Ik ben de weg kwijt in een oase
Deze droge lippen zijn stil, ik controleerde mijn gewoonten (ik deed het!)
Als je geen munitie hebt op mijn breakout-limiet, schiet ik je in één keer (Bam!)
Wees stoffig zonder er oud uit te zien!
Ik was eerst een kind, en jij werd een speeltje
Ik heb mijn rode roos al tussen de pagina's van de geschiedenis gezet (ik heb hem al gezet)
Twilight trok de zon terug
Proef een rook van tabak
Vrouw;
jouw essentie is de bittere adem van de aarde
Wie zegt: «Sago is de kleine baby van het leven»?
Ik bracht mijn leerling tot leven op een zomeravond, mijn baby stierf
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Wacht even, heb geduld nodig
De weg is lang, de tijd is kort
de dood is nabij
god heb medelijden met hem
Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)
Ga niet... Ik heb je nodig schat.
Ga alsjeblieft niet weg.
Alsjeblieft
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt