Bebeğim Öldü - Sagopa Kajmer
С переводом

Bebeğim Öldü - Sagopa Kajmer

  • Альбом: Romantizma

  • Jaar van uitgave: 2005
  • Taal: Turks
  • Duur: 3:48

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bebeğim Öldü , artiest - Sagopa Kajmer met vertaling

Tekst van het liedje " Bebeğim Öldü "

Originele tekst met vertaling

Bebeğim Öldü

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Hayatımın gerçek öykülerine ayrılan bir filmin Soundtrack’indeyim

Bir yazar mıyım, yoksa tek şiirlik şair mi?

Notumu verdi hocalarım, nasihatı koydum cebime

Ve zorda kalana dek çıkarmadım

Ve ben bozuk paraydım, anlaşılamadan ciklet oldum

Ve ben bütündüm;

yarımı sevgilimde bırakıp, yarımı sokağa attım

Canımı yolda buldum, canıma teslim ettim

Canına okudu, Rap canımsın

Canıma okudun, canıma kastın

İçimde saklı bir kaçak çocuk

Korku dolu bakışlarıyla gizlenirken iz bırakmış anılarıyla sevgili

Mutluluktan ağlak olmak artık bir seferlik bana da mahsus

Anlamak kolaysa bak bi' gözümün içine!

Yer mi lan velet?!

Sekiz senemle ben dalaştım

Kimsecikler yoktu mikrofonumu buldum, içimi döktüm

Zihnimin derinlerinde yaptığım kazılarda onca yılın çöpleri yatılı

Onların içinde binlerce ölümsüzlük ölümü görmüş

Kaybettiğim gülücüğü gül demeti halinde koymuşlar oysaki suratıma

Gömülü parmak izlerin omuzlarımda

Gözlerimde bir filmsin

Göz çukurlarımda uyuyakalmış bir bebeksin, ben de ninninim uyu

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Bilmecelere ısınamadım (Asla!) hele de senle ilgiliyse

Sevemedim sualleri, cevapların yetersiz kaldı

İçime sinmemişti duyduğum yanıtların yarım

Parçalandı ellerinde kum duvarlarım (Parçalandı)

Ne hakla yarımı benden aldın (Ha?)?

Yine de bir günahkâr göremedim seni

Susar dudaklarım (Sus!), susar çocuklarım

Bir vahada yolumu kaybettim

Susar bu kuru dudaklarım, alışkanlıklarıma yoklama yaptım (Yaptım!)

Girme sınırıma cephanen yoksa, vururum tek atışta (Bam!)

Gözünün yaşına bakmadan toz ol!

Bende başta bir çocuktum, sen de oyuncak oldun

Tarihin sayfa aralarına kırmızı gülümü çoktan koydum (Çoktan koydum)

Alacakaranlık geriye çekti güneşi

Bir içim tütün tadın

Kadın;

özün toprağın buruk nefesi

Kim der ki: «Sago yaşamın minik bebeği.»?

Bir yaz akşamında hayata attım göz bebeğimi, bebeğim öldü

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Dayan, sabır gerek

Yolun uzun, vakit kısa

Ölüm yakın

Tanrım ona acı

Sebep-sonuç: Gecem hüzün (dolu)

Gitme… Sana ihtiyacım var bebeğim.

Lütfen, lütfen gitme.

Lütfen

Перевод песни

Ik ben op de soundtrack van een film gewijd aan de waargebeurde verhalen van mijn leven

Ben ik een schrijver of een dichter van één gedicht?

Mijn leraren gaven mijn cijfer, ik stopte het advies in mijn zak

En ik haalde het er pas uit als het moest

En ik was een munt, ik was kauwgom zonder begrepen te worden

En ik was heel;

Ik liet de helft ervan in mijn geliefde en gooide de helft op straat.

Ik vond mijn ziel op de weg, ik gaf het aan mijn ziel

Hij heeft je verpest, je bent rap mijn liefste

Je leest voor mijn ziel, je bedoelt voor mijn ziel

Een weggelopen jongen verborgen in mij

Terwijl hij zich verstopte met zijn angstige ogen, zijn geliefde met herinneringen die een spoor achterlieten

Huilen van geluk is nu voor een keer uniek voor mij

Als het gemakkelijk te begrijpen is, kijk me dan in de ogen!

Is er een plek, snotaap?!

Ik heb geknoeid met mijn acht jaar

Er was niemand, ik vond mijn microfoon, ik stortte mijn hart uit

In de opgravingen die ik in het diepst van mijn geest deed, lag het afval van al die jaren

Duizenden onsterfelijken hebben de dood in hen gezien

Ze zetten de glimlach die ik verloor in een boeket rozen, terwijl ze hem op mijn gezicht toveren.

Je vingerafdrukken begraven op mijn schouders

Je bent een film in mijn ogen

Je bent een baby die in slaap viel in mijn oogkassen, ik ben een slaapliedje

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Ik kon niet warm worden van raadsels (nooit!), vooral als het over jou gaat

Ik kon de vragen niet waarderen, je antwoorden waren onvoldoende

Ik voelde me niet op mijn gemak bij de helft van de antwoorden die ik hoorde.

In jouw handen zijn mijn zandmuren verbrijzeld (verscheurd)

Met welk recht heb je mijn helft van me afgenomen (Huh?)?

Toch kon ik je geen zondaar zien

Mijn lippen zijn stil (Stil!), Mijn kinderen zijn stil

Ik ben de weg kwijt in een oase

Deze droge lippen zijn stil, ik controleerde mijn gewoonten (ik deed het!)

Als je geen munitie hebt op mijn breakout-limiet, schiet ik je in één keer (Bam!)

Wees stoffig zonder er oud uit te zien!

Ik was eerst een kind, en jij werd een speeltje

Ik heb mijn rode roos al tussen de pagina's van de geschiedenis gezet (ik heb hem al gezet)

Twilight trok de zon terug

Proef een rook van tabak

Vrouw;

jouw essentie is de bittere adem van de aarde

Wie zegt: «Sago is de kleine baby van het leven»?

Ik bracht mijn leerling tot leven op een zomeravond, mijn baby stierf

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Wacht even, heb geduld nodig

De weg is lang, de tijd is kort

de dood is nabij

god heb medelijden met hem

Oorzaak-gevolg: Mijn nacht is verdrietig (vol)

Ga niet... Ik heb je nodig schat.

Ga alsjeblieft niet weg.

Alsjeblieft

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt