Hieronder staat de songtekst van het nummer Canzone Per Alda Merini , artiest - Roberto Vecchioni met vertaling
Originele tekst met vertaling
Roberto Vecchioni
Noi qui dentro si vive in un lungo letargo
Si vive afferrandosi a qualunque sguardo
Contandosi i pezzi lasciati là fuori
Che sono i suoi lividi, che sono i miei fiori
Io non scrivo più niente, mi legano i polsi
Ora l’unico tempo è nel tempo che colsi:
Qui dentro il dolore è un ospite usuale
Ma l’amore che manca è l’amore che fa male
Ogni uomo della vita mia
Era il verso di una poesia
Perduto, straziato, raccolto, abbracciato;
Ogni amore della vita mia
Ogni amore della vita mia
È cielo è voragine
È terra che mangio
Per vivere ancora
Dalla casa dei pazzi, da una nebbia lontana
Com'è dolce il ricordo di Dino Campana;
Perchè basta anche un niente per essere felici
Basta vivere come le cose che dici
E divederti in tutti gli amori che hai
Per non perderti, perderti, perderti mai
Cosa non si fa per vivere
Cosa non si fa per vivere
Guarda… Io sto vivendo;
Cosa mi è costato vivere?
Cosa l’ho pagato vivere?
Figli, colpi di vento…
La mia bocca vuole vivere!
La mia mano vuole vivere!
Ora, in questo momento!
Il mio corpo vuole vivere!
La mia vita vuole vivere!
Amo, ti amo, ti sento!
Ogni uomo della vita mia
Era il verso di una poesia
Perduto, straziato, raccolto, abbracciato;
Ogni amore della vita mia
Ogni amore della vita mia
È cielo è voragine
È terra che mangio
Per vivere ancora
Hier leven we in een lange winterslaap
Je leeft door elke blik te grijpen
Tel de stukjes die er nog zijn
Wat zijn zijn blauwe plekken, wat zijn mijn bloemen
Ik schrijf niets meer, ze binden mijn polsen
Nu is de enige keer in de tijd dat ik ving:
Hier is pijn een gebruikelijke gast
Maar de liefde die ontbreekt, is de liefde die pijn doet
Elke man in mijn leven
Het was de regel van een gedicht
Verloren, verscheurd, verzameld, omarmd;
Elke liefde van mijn leven
Elke liefde van mijn leven
Het is hemel en kloof
Het is land dat ik eet
Om weer te leven
Van het huis van de gek, van een verre mist
Hoe zoet is de herinnering aan Dino Campana;
Want zelfs een klein beetje is genoeg om gelukkig te zijn
Leef gewoon zoals de dingen die je zegt
En verdeel jezelf in alle liefdes die je hebt
Om niet te verdwalen, verdwalen, nooit verdwalen
Wat doe je niet voor de kost?
Wat doe je niet voor de kost?
Kijk... ik leef;
Wat heeft het me gekost om te leven?
Waarvoor heb ik hem betaald om voor te leven?
Kinderen, windstoten...
Mijn mond wil leven!
Mijn hand wil leven!
Nu, nu!
Mijn lichaam wil leven!
Mijn leven wil leven!
Ik hou van, ik hou van je, ik voel je!
Elke man in mijn leven
Het was de regel van een gedicht
Verloren, verscheurd, verzameld, omarmd;
Elke liefde van mijn leven
Elke liefde van mijn leven
Het is hemel en kloof
Het is land dat ik eet
Om weer te leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt