Hieronder staat de songtekst van het nummer Alamo , artiest - Roberto Vecchioni met vertaling
Originele tekst met vertaling
Roberto Vecchioni
Il generale Santa Anna che si credeva Dio
ci diede una settimana e fece suonare l’addio
per una resa senza condizioni…
Noi lo spernacchiavamo, gli davamo del frocio,
gli facevamo vedere le corna e le chiappe del culo
da sopra i bastioni…
… Ed erano i giorni del sole alto
e del cielo basso:
erano i giorni di Alamo che non si arrendeva;
e a nessuno, a nessuno di noi due
sarebbe venuto in mente
di aprire quella porta
di consegnarsi al nemico
in quella primavera…
… Quando i tuoi capelli neri
mi bruciavano sopra il cuore,
quando i tuoi capelli neri
non mi facevano respirare,
quando ad Alamo c’eravamo
noi due soli in tutto il mondo:
e non mi accorgevo allora,
non capivo di avere tanto.
E da Alamo
o si vien via coi piedi avanti
oppure ci si traveste da messicani:
e tu hai pensato che questo
fosse il modo migliore.
Così dicesti: «Scusami,
ma quelli son così tanti
che avranno pure ragione;
non possiamo mica restare
tutta la vita qui a fare l’amore»…
… E ti vidi per l’ultima volta
sulla tua piccola «Renault»
assassinare la strada
insieme a uno che mi assomigliava:
e rimasi lì, perché Alamo c'è
finché qualcuno ci crede;
rimasi come il guardiano
di un tempo che non ritornava…
… Quando i tuoi capelli neri
mi bruciavano sopra il cuore;
quando i tuoi capelli neri
non mi facevano respirare;
quando non tornava il giorno
finché noi non volevamo:
dov'è andato tutto questo,
tutto quello che eravamo?
E se passerai ricordati
di portarmi i miei vestiti,
ché qui ad Alamo fa freddo
e senza te non ne ho comprati;
e salutami quell’uomo
che ti ama e mi assomiglia:
io da qui ti penso sempre,
e tu scrivimi, se ne hai voglia
Generaal Santa Anna die geloofde dat hij God was
hij gaf ons een week en klonk vaarwel
voor een onvoorwaardelijke overgave...
We sloegen hem, noemden hem een flikker,
we lieten hem de hoorns en de billen van de ezel zien
van boven de wallen ...
… En het waren de dagen van de hoge zon
en van de lage lucht:
het waren de dagen van de Alamo die niet opgaven;
en geen, geen van ons beiden
het zou in me opkomen
om die deur te openen
overgeven aan de vijand
in dat voorjaar...
... Als je haar zwart is
ze brandden over mijn hart,
als je haar zwart is
ze lieten me niet ademen,
toen we in de Alamo . waren
wij tweeën alleen in de hele wereld:
en toen merkte ik het niet,
Ik begreep niet dat ik zoveel had.
En van de Alamo
of je loopt weg met je voeten naar voren
of verkleed je als Mexicanen:
en jij dacht dit
was de beste manier.
Dus je zei: "Het spijt me,
maar dat zijn er zo veel
wie zal ook gelijk hebben;
we kunnen niet blijven
mijn hele leven hier de liefde bedrijven "...
... En ik zag je voor de laatste keer
op je kleine "Renault"
de straat vermoorden
samen met iemand die op mij leek:
en ik bleef daar, want de Alamo is er
zolang iemand het gelooft;
Ik bleef als de voogd
van een tijd die nooit meer terugkeerde...
... Als je haar zwart is
ze brandden over mijn hart;
als je haar zwart is
ze lieten me niet ademen;
toen de dag niet terugkeerde
totdat we wilden:
waar is dit allemaal gebleven?
alles wat we waren
En als je slaagt, onthoud dan
om me mijn kleren te brengen,
omdat het koud is hier in de Alamo
en zonder jou heb ik er geen gekocht;
en zeg hallo tegen die man
die van je houdt en op mij lijkt:
vanaf hier denk ik altijd aan je,
en je schrijft me, als je daar zin in hebt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt