Bienvenido al secadero - Marea
С переводом

Bienvenido al secadero - Marea

Альбом
En mi hambre mando yo
Год
2011
Язык
`Spaans`
Длительность
220420

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bienvenido al secadero , artiest - Marea met vertaling

Tekst van het liedje " Bienvenido al secadero "

Originele tekst met vertaling

Bienvenido al secadero

Marea

Оригинальный текст

Agua que reconcome, desgasta y taladra

No mojará mi posada sin luz

Que aquí me atrevo a enjaularla y decirle de todo

Y se me enamora

Vuelve cuando me encuentro salvando los muebles

Para apilarlos y darles de arder

Para que ría y se haga de día sin amanecer

Sabe que la convido a comerse las llaves

Del purgatorio de mi naufragar

Que no conozco yesaire tan fino que luzca mi carraspera

Y temple mi torpe envite de acero caliente

Para joder con las patas de atrás

Y dar la vuelta y buscar la reyerta en otro trashumar

Bienvenido al secadero, ven a ver el desconcierto

Que tocan a muerto los kinkis besando con saña, los poligoneros

Los faquires que se acuestan junto a mí

Y apuntalan, escupiendo al viento, mis entrañas de viejo

Saca pa' los mosquitos el clavo y la albahaca

Que una ambrosía por fin sacaré

De mis recuerdos infectos en donde no flotan las carabelas

Llenas de redileo, trasquile y cadenas

Pero este sauce quiere sonreír

Y en adelante le queda el desplante para resistir

Перевод песни

Water dat eet, slijt en boort

Het zal mijn herberg niet nat maken zonder licht

Dat ik haar hier durf op te sluiten en haar alles te vertellen

en ik word verliefd

Kom terug als ik de meubels aan het sparen ben

Om ze op te stapelen en in brand te steken

Zodat het lacht en dag wordt zonder dageraad

Ze weet dat ik haar heb uitgenodigd om de sleutels op te eten

Van het vagevuur van mijn schipbreuk

Dat ik geen gips ken, zo fijn dat mijn krassende keel eruitziet

En temper mijn onhandige stuwkracht van heet staal

Om van achteren met de benen te neuken

En draai je om en zoek naar de vechtpartij in een andere omzwerving

Welkom bij de droger, kom en zie de verbijstering

Dat de kinki de doden gemeen zoenen, de polygoneros

De fakirs die naast me liggen

En ze steunen, spugen in de wind, mijn ingewanden van weleer

Haal de kruidnagel en basilicum eruit voor de muggen

Dat een ambrozijn die ik eindelijk zal uitschakelen

Van mijn geïnfecteerde herinneringen waar de karvelen niet drijven

Vol schaapskooien, scharen en kettingen

Maar deze wilg wil lachen

En vanaf nu heeft hij de grofheid om weerstand te bieden

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt