Hieronder staat de songtekst van het nummer La Hoguera de los Continentes , artiest - La Raíz met vertaling
Originele tekst met vertaling
La Raíz
En esta hoguera baila el sol de Tiahuanaco,
Entre ayahuasca y tabaco cantan y colorean su piel los guerreros
Esta hoguera que es ciprés sangrante de arte,
Arde entre un mar de favelas y cárceles,
Haciendo de los infiernos el cielo
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, bailan las calles de Cuba
Con un trombón y una tuba que lloran sonidos de revolución
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, hay libros de Alejandría
Y el fuego en sus poesías desprende el olor del viejo luchador
En esta hoguera baila Senegal
Lleva bailando mil y una noches Bagdad
Mueve el cuerpo quien es feliz solo siendo
En esta hoguera alzan la voz las mujeres de Gaza y su honor,
A la orilla del fuego veo todo el mundo que quiero veo
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó
Mueve su vientre Estambul
Entre notas de un viejo laúd
Despiertan serpientes que el tiempo durmió
Y en el trozo de hoguera que a mí me tocó, hay libros de Alejandría
Y el fuego en sus poesías desprende el olor del viejo luchador
Cantamos para levantar la marea a contracorriente
Volviendo a juntar África América, y que suene la voz del esclavo
Preferimos bailar en la hoguera de los continentes
Gritando «también tenemos corazón los desafinados»
In dit vreugdevuur danst de zon van Tiahuanaco,
Tussen ayahuasca en tabak zingen en kleuren de krijgers hun huid
Dit vreugdevuur dat de bloedende cipres van de kunst is,
Het brandt tussen een zee van favela's en gevangenissen,
Hells hemel maken
En in het stuk vuur dat me raakte, dansen de straten van Cuba
Met een trombone en een tuba die revolutiegeluiden schreeuwen
En in het stuk vreugdevuur dat me raakte, zijn er boeken van Alexandrië
En het vuur in zijn poëzie verspreidt de geur van de oude vechter
Senegal danst in dit vreugdevuur
Ze heeft duizend-en-een-nacht in Bagdad gedanst
Wie gelukkig is, beweegt gewoon het lichaam
In dit vreugdevuur verheffen de vrouwen van Gaza en hun eer hun stem,
Aan de rand van het vuur zie ik de hele wereld die ik wil zien
En in het stuk vuur dat me aanraakte
Beweeg je buik Istanbul
Tussen noten van een oude luit
Ze wekken slangen die de tijd sliepen
En in het stuk vreugdevuur dat me raakte, zijn er boeken van Alexandrië
En het vuur in zijn poëzie verspreidt de geur van de oude vechter
We zingen om het tij tegen de stroom in te drijven
Afrika Amerika weer in elkaar zetten, en laat de stem van de slaaf klinken
We dansen het liefst in het vreugdevuur van de continenten
Schreeuwen "wij hebben ook een ontstemd hart"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt