La rue nous appartient - Keny Arkana
С переводом

La rue nous appartient - Keny Arkana

Альбом
Désobéissance
Год
2008
Язык
`Frans`
Длительность
253120

Hieronder staat de songtekst van het nummer La rue nous appartient , artiest - Keny Arkana met vertaling

Tekst van het liedje " La rue nous appartient "

Originele tekst met vertaling

La rue nous appartient

Keny Arkana

Оригинальный текст

Dis leur qu’on est le monde

Et le peuple finira par vaincre

Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre

Et que la rue nous appartient

Expulsés de nos centres-villes, expropriés de nos droits

Colonisation trop subtile, pour que vraiment le peuple voit

Divisés dans la peur, trop renfermés sur nos merdes

Celles qu’ils sèment et dont les fruits nous arrivent en pleine gueule

C’est le même bourreau qui vient taper sur nos crânes

Et entre nous on se déverse tout le poison de nos drames

Ca dort dans la rue, supporte tous les malheurs

Pendant que des batiments sont vides, dorment pour prendre de la valeur

Ca expulse des familles, des vieux des enfants

Entre cars de CRS et caméra de surveillance

Quelques années ont suffi pour aseptiser nos ruelles

Apartheid social et culturel

Aujourd’hui les fachos s’affirment, aiment nous humilier

La ville n’est plus au peuple mais aux marchands d’immobilier

Fonds spéculatifs, les appétits deviennent tarés

Depuis que la guerre aux pauvres est déclarée

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

Virés de nos quartiers populaires, c’est les banques qui poussent à la place

Nous ghétoïsent, nous font la guerre, pour nous envoyer à la casse

Les cowboys sont armés, prennent goût à tabasse

Veulent faire déborder le vase, pour mieux nous voir boire la tasse

C’est le nouvel ordre qui tape jusqu'à nos quartiers

Police featuring AirFrance si jamais t’as pas de papiers

Babylone construit son empire sur nos misères

Depuis les Droits De l’Homme sont morts lors d’une bavure policière

Génération bouc-émissaire, mégots de jeunes sous le préau

Ecrasés mais qui n’a pas dit son dernier mot

2008, injustices, y’a que des murs et des tensions

Des familles, même des enfants enfermés en rétention

Survivre dans ce merdier est devenu un mode de vie

Des SDF qui crèvent dans le froid devant des immeubles vides

La guerre aux pauvres est officielle, dites-leurs que ça va trop loin

Pas d’apartheid, non, la rue nous appartient

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

Crie leur qu’on est le monde

Que le peuple finira par vaincre

Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre

Et que la rue nous appartient

Mesure européenne, réhabilitation

Synonyme d’expulsion et d’aseptisation

Syndicats, collabos qui jouent le jeu de la drague

Pendant que le chaos social est étouffé à coup de matraque

Une populace qui se voile la face, mais jusqu'à quand?

Et ces putains de médias vendus qui ne connaissent que la propagande

Des flics violents qui aiment provoquer les jeunes

Gouvernement fasciste qui nous en mets plein la gueule

Des fonds de pensions privés qui rachètent des quartiers entiers

Qui virent ses habitants sans prendre la peine de reloger

Sans papiers humiliés par les gardiens du chaos

Compagnies aériennes complices de la nouvelle gestapo

Trop de collabos pour les charters de la honte

Fichage ADN, coups et blessures, et déportations

J’appelle à la résistance, mobilisée sur le terrain

Désobéissance, car la rue nous appartient !

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

C’est le front des sans-voix

Le front de ceux qui ne veulent plus se laisser faire

Face au fascisme institutionnel

Voilà l’esprit du maquis mon frère

Résistance sur le terrain

Contre leur politique d’Apartheid

Car la rue nous appartient et parce que nos vies nous appartiennent

Перевод песни

Vertel ze dat wij de wereld zijn

En de mensen zullen uiteindelijk overwinnen

Dat zij het nummer hebben, wij hebben het nummer

En de straat is van ons

Verdreven uit onze stadscentra, onteigend van onze rechten

Kolonisatie te subtiel, voor de mensen om echt te zien

Verdeeld in angst, te teruggetrokken op onze shit

Degenen die ze zaaien en wiens vruchten ons in het gezicht raken

Het is dezelfde beul die op onze schedels komt slaan

En tussen ons morsen we al het gif van onze drama's

Het slaapt op straat, draagt ​​alle tegenslagen

Terwijl gebouwen leeg zijn, slapen om in waarde te stijgen

Het verdrijft gezinnen, oude kinderen

Tussen CRS-bussen en bewakingscamera

Een paar jaar waren genoeg om onze steegjes schoon te maken

Sociale en culturele apartheid

Vandaag laten de facho's zich gelden, ze vernederen ons graag

De stad is niet meer voor de mensen maar voor de makelaars

Hedgefondsen, eetlust wordt gek

Sinds de oorlog tegen de armen is verklaard

Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven

We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen

We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat

We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons

Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis

We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden

Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten

Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen

Uit onze volksbuurten geschopt, in plaats daarvan groeien de banken

Ghatoize ons, voer oorlog tegen ons, om ons naar de schroothoop te sturen

De cowboys zijn gewapend, houden van afranselingen

Wil je de rug van de kameel breken, hoe beter om ons de beker te zien drinken

Het is de nieuwe bestelling die onze kwartalen bereikt

Politie met AirFrance als je ooit geen papieren hebt

Babylon bouwt haar rijk op onze ellende

Sinds Mensenrechten omkwamen bij een politieblunder

Generatie zondebok, peuken van jongeren onder de binnenplaats

Verpletterd maar wie heeft zijn laatste woord niet gezegd?

2008, onrecht, er zijn alleen muren en spanningen

Gezinnen, zelfs kinderen opgesloten in detentie

Deze shit overleven is een manier van leven geworden

Daklozen sterven in de kou voor lege gebouwen

De oorlog tegen de armen is officieel, zeg ze dat het te ver gaat

Geen apartheid, nee, de straat is van ons

Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven

We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen

We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat

We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons

Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis

We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden

Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten

Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen

Schreeuw naar hen dat wij de wereld zijn

Dat de mensen uiteindelijk zullen overwinnen

Dat zij het nummer hebben, wij hebben het nummer

En de straat is van ons

Europese maatregel, rehabilitatie

Synoniem van uitzetting en ontsmetting

Vakbonden, medewerkers die het spel van flirten spelen

Terwijl sociale chaos wordt gesmoord met knuppels

Een bevolking die haar gezicht bedekt, maar tot wanneer?

En de verdomde uitverkochte media die alleen propaganda kennen

Gewelddadige agenten die graag jongeren provoceren

Fascistische regering die ons kwaad maakt

Particuliere pensioenfondsen kopen hele wijken op

Die zijn bewoners zag zonder de moeite te nemen om te verhuizen

Zonder papieren vernederd door Chaos Wardens

Luchtvaartmaatschappijen medeplichtig aan de nieuwe Gestapo

Te veel medewerkers voor schaamtecharters

DNA-gegevens, afranselingen en wonden, en deportaties

Ik roep op tot verzet, gemobiliseerd op de grond

Ongehoorzaamheid, want de straat is van ons!

Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven

We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen

We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat

We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons

Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis

We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden

Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten

Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen

Dit is de voorkant van de stemlozen

Het voorhoofd van degenen die het niet langer willen laten gaan

Geconfronteerd met institutioneel fascisme

Dit is de geest van de maquis mijn broer

veldweerstand:

Tegen hun beleid van apartheid

Omdat de straat van ons is en omdat ons leven van ons is

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt