Hieronder staat de songtekst van het nummer La rue nous appartient , artiest - Keny Arkana met vertaling
Originele tekst met vertaling
Keny Arkana
Dis leur qu’on est le monde
Et le peuple finira par vaincre
Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
Et que la rue nous appartient
Expulsés de nos centres-villes, expropriés de nos droits
Colonisation trop subtile, pour que vraiment le peuple voit
Divisés dans la peur, trop renfermés sur nos merdes
Celles qu’ils sèment et dont les fruits nous arrivent en pleine gueule
C’est le même bourreau qui vient taper sur nos crânes
Et entre nous on se déverse tout le poison de nos drames
Ca dort dans la rue, supporte tous les malheurs
Pendant que des batiments sont vides, dorment pour prendre de la valeur
Ca expulse des familles, des vieux des enfants
Entre cars de CRS et caméra de surveillance
Quelques années ont suffi pour aseptiser nos ruelles
Apartheid social et culturel
Aujourd’hui les fachos s’affirment, aiment nous humilier
La ville n’est plus au peuple mais aux marchands d’immobilier
Fonds spéculatifs, les appétits deviennent tarés
Depuis que la guerre aux pauvres est déclarée
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
Virés de nos quartiers populaires, c’est les banques qui poussent à la place
Nous ghétoïsent, nous font la guerre, pour nous envoyer à la casse
Les cowboys sont armés, prennent goût à tabasse
Veulent faire déborder le vase, pour mieux nous voir boire la tasse
C’est le nouvel ordre qui tape jusqu'à nos quartiers
Police featuring AirFrance si jamais t’as pas de papiers
Babylone construit son empire sur nos misères
Depuis les Droits De l’Homme sont morts lors d’une bavure policière
Génération bouc-émissaire, mégots de jeunes sous le préau
Ecrasés mais qui n’a pas dit son dernier mot
2008, injustices, y’a que des murs et des tensions
Des familles, même des enfants enfermés en rétention
Survivre dans ce merdier est devenu un mode de vie
Des SDF qui crèvent dans le froid devant des immeubles vides
La guerre aux pauvres est officielle, dites-leurs que ça va trop loin
Pas d’apartheid, non, la rue nous appartient
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
Crie leur qu’on est le monde
Que le peuple finira par vaincre
Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre
Et que la rue nous appartient
Mesure européenne, réhabilitation
Synonyme d’expulsion et d’aseptisation
Syndicats, collabos qui jouent le jeu de la drague
Pendant que le chaos social est étouffé à coup de matraque
Une populace qui se voile la face, mais jusqu'à quand?
Et ces putains de médias vendus qui ne connaissent que la propagande
Des flics violents qui aiment provoquer les jeunes
Gouvernement fasciste qui nous en mets plein la gueule
Des fonds de pensions privés qui rachètent des quartiers entiers
Qui virent ses habitants sans prendre la peine de reloger
Sans papiers humiliés par les gardiens du chaos
Compagnies aériennes complices de la nouvelle gestapo
Trop de collabos pour les charters de la honte
Fichage ADN, coups et blessures, et déportations
J’appelle à la résistance, mobilisée sur le terrain
Désobéissance, car la rue nous appartient !
Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies
On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides
On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin
On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient
Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis
On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis
Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits
Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix
C’est le front des sans-voix
Le front de ceux qui ne veulent plus se laisser faire
Face au fascisme institutionnel
Voilà l’esprit du maquis mon frère
Résistance sur le terrain
Contre leur politique d’Apartheid
Car la rue nous appartient et parce que nos vies nous appartiennent
Vertel ze dat wij de wereld zijn
En de mensen zullen uiteindelijk overwinnen
Dat zij het nummer hebben, wij hebben het nummer
En de straat is van ons
Verdreven uit onze stadscentra, onteigend van onze rechten
Kolonisatie te subtiel, voor de mensen om echt te zien
Verdeeld in angst, te teruggetrokken op onze shit
Degenen die ze zaaien en wiens vruchten ons in het gezicht raken
Het is dezelfde beul die op onze schedels komt slaan
En tussen ons morsen we al het gif van onze drama's
Het slaapt op straat, draagt alle tegenslagen
Terwijl gebouwen leeg zijn, slapen om in waarde te stijgen
Het verdrijft gezinnen, oude kinderen
Tussen CRS-bussen en bewakingscamera
Een paar jaar waren genoeg om onze steegjes schoon te maken
Sociale en culturele apartheid
Vandaag laten de facho's zich gelden, ze vernederen ons graag
De stad is niet meer voor de mensen maar voor de makelaars
Hedgefondsen, eetlust wordt gek
Sinds de oorlog tegen de armen is verklaard
Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven
We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen
We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat
We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons
Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis
We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden
Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten
Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen
Uit onze volksbuurten geschopt, in plaats daarvan groeien de banken
Ghatoize ons, voer oorlog tegen ons, om ons naar de schroothoop te sturen
De cowboys zijn gewapend, houden van afranselingen
Wil je de rug van de kameel breken, hoe beter om ons de beker te zien drinken
Het is de nieuwe bestelling die onze kwartalen bereikt
Politie met AirFrance als je ooit geen papieren hebt
Babylon bouwt haar rijk op onze ellende
Sinds Mensenrechten omkwamen bij een politieblunder
Generatie zondebok, peuken van jongeren onder de binnenplaats
Verpletterd maar wie heeft zijn laatste woord niet gezegd?
2008, onrecht, er zijn alleen muren en spanningen
Gezinnen, zelfs kinderen opgesloten in detentie
Deze shit overleven is een manier van leven geworden
Daklozen sterven in de kou voor lege gebouwen
De oorlog tegen de armen is officieel, zeg ze dat het te ver gaat
Geen apartheid, nee, de straat is van ons
Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven
We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen
We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat
We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons
Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis
We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden
Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten
Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen
Schreeuw naar hen dat wij de wereld zijn
Dat de mensen uiteindelijk zullen overwinnen
Dat zij het nummer hebben, wij hebben het nummer
En de straat is van ons
Europese maatregel, rehabilitatie
Synoniem van uitzetting en ontsmetting
Vakbonden, medewerkers die het spel van flirten spelen
Terwijl sociale chaos wordt gesmoord met knuppels
Een bevolking die haar gezicht bedekt, maar tot wanneer?
En de verdomde uitverkochte media die alleen propaganda kennen
Gewelddadige agenten die graag jongeren provoceren
Fascistische regering die ons kwaad maakt
Particuliere pensioenfondsen kopen hele wijken op
Die zijn bewoners zag zonder de moeite te nemen om te verhuizen
Zonder papieren vernederd door Chaos Wardens
Luchtvaartmaatschappijen medeplichtig aan de nieuwe Gestapo
Te veel medewerkers voor schaamtecharters
DNA-gegevens, afranselingen en wonden, en deportaties
Ik roep op tot verzet, gemobiliseerd op de grond
Ongehoorzaamheid, want de straat is van ons!
Verdreven uit onze steden, alsof verdreven uit ons leven
We zullen de straat bezetten, zoals alle lege gebouwen
We zullen het misbruik onder ogen zien dat ongebreideld en te ver gaat
We laten de straat niet stelen, want de straat is van ons
Zij willen apartheid tekenen, wij tekenen de maquis
We gaan alles terugvorderen wat ze als vanzelfsprekend beschouwden
Zonder huis, zonder papieren, zonder dromen en zonder rechten
Solidariteit, we zijn samen, het is de voorkant van de stemlozen
Dit is de voorkant van de stemlozen
Het voorhoofd van degenen die het niet langer willen laten gaan
Geconfronteerd met institutioneel fascisme
Dit is de geest van de maquis mijn broer
veldweerstand:
Tegen hun beleid van apartheid
Omdat de straat van ons is en omdat ons leven van ons is
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt