Hieronder staat de songtekst van het nummer I Used To Be Irish Catholic , artiest - George Carlin met vertaling
Originele tekst met vertaling
George Carlin
I used to be Irish Catholic- now I'm an American.
Y'know, you grow....yeah.
I was from one of those Irish neighborhoods in New York.
One of those kind of parish schools.
Wasn't typical.
It
was, Corpus Christi was the name of it.
Could have been any Catholic church, right?
"Our Lady of
Great Agony" ..."St.
Rita Moreno" ..."Our Lady of Perpetual Motion"- What's the difference what
you call it?
The church part and the neighborhood part were typical but the school was not.
It
wasn't one of those old fashioned parish kinda prison schools with a lot of corporal punishment
and Sister Mary Discipline with the steel ruler, right?
(SMACK!) OOOWWWWW!
MY HAND!
AAAAUGGH!
And you'd fall two years behind in penmanship, right?
"Well, he's behind in
penmanship, Mrs. Carlin.
I don't know why." He's crippled. He's trying to learn to write with his
left hand.
We didn't have that.
We got..somehow we got lucky, y'know.
Got into a school where the pastor
was kinda into John Dewey and progressive education and he talked the parish...talked the
diocese, rather, into, uh, experimenting in our parish with progressive education and whipping
the religion on us anyway and see what would happen with the two of them there.
And uh,
worked out kinda nice;
there was a lot of classroom freedom.
There was no..for instance, there
were no grades or marks, y'know, no report cards to sweat out or any of that.
There were no
uniforms.
There were no...there was no sexual segregation;
boy and girls together.
And the desks
weren't all nailed down in a row, y'know.
There were movable desks and you had new friends
every month.
It was nice;
like I say, a lot of classroom freedom...in fact there was so much
freedom that by eighth grade, many of us had lost the faith.
'Cause they made questioners out of
us and, uh, they really didn't have any answers, y'know.
They'd fall back on, "Well, it's a
mystery." "Oh, thank you, Father.
I dunno.
What's he talkin' about?
Mystery.
Part of "class clown" was being an imitator as you've probably noticed but I used to imitate the
priests...which was right on the verge of blasphemy, y'know.
I could do them all rather well.
I did
Father Byrne the best.
Father Byrne was the, uh, one who used to celebrate the children's Mass.
I always thought that was great - 'celebrate Mass' "Yeaaah! Yeah, man!"
Father Byrne did the
children's Mass;
did the sermon every week.
He used to do parables about "Dusty and Buddy".
Dusty was a Catholic...and Buddy.....was not.
And Buddy was always trying to talk Dusty into
having a hot dog on Friday.
Ik was Iers katholiek, nu ben ik een Amerikaan.
Weet je, je groeit....ja.
Ik kwam uit een van die Ierse buurten in New York.
Een van dat soort parochiescholen.
Was niet typisch.
Het
was, was Corpus Christi de naam ervan.
Het had elke katholieke kerk kunnen zijn, toch?
"Onze Lieve Vrouw van
Grote doodsangst" ..."St.
Rita Moreno" ..."Onze Lieve Vrouw van Altijddurende Beweging"- Wat is het verschil wat?
noem je het?
Het kerkgedeelte en het buurtgedeelte waren typisch, maar de school niet.
Het
was niet een van die ouderwetse gevangenisscholen met veel lijfstraffen
en zuster Mary Discipline met de stalen liniaal, toch?
(SMACK!) OOOWWWWW!
MIJN HAND!
AAAAUGGH!
En je zou twee jaar achterlopen in handschrift, toch?
"Nou, hij loopt achter in
handschrift, mevrouw Carlin.
Ik weet niet waarom." Hij is kreupel. Hij probeert te leren schrijven met zijn...
linkerhand.
Dat hadden we niet.
We hebben... op de een of andere manier geluk gehad, weet je.
Ik ging naar een school waar de pastoor
hield nogal van John Dewey en vooruitstrevend onderwijs en hij sprak met de parochie...
bisdom, liever, in, uh, experimenteren in onze parochie met progressieve opvoeding en zweepslagen
de religie toch op ons af en kijken wat er met die twee daar zou gebeuren.
En eh,
best aardig gelukt;
er was veel vrijheid in de klas.
Er was geen..bijvoorbeeld daar
waren geen cijfers of cijfers, weet je, geen rapporten om uit te zweten of iets dergelijks.
Er waren geen
uniformen.
Er was geen... er was geen seksuele segregatie;
jongen en meisjes samen.
En de bureaus
waren niet allemaal op een rij genageld, weet je.
Er waren verplaatsbare bureaus en je had nieuwe vrienden
elke maand.
Het was leuk;
zoals ik al zei, veel vrijheid in de klas...in feite was er zoveel
vrijheid dat velen van ons in de achtste klas het geloof hadden verloren.
Omdat ze vragenstellers maakten van
ons en, uh, ze hadden echt geen antwoorden, weet je.
Ze zouden terugvallen op: "Nou, het is een...
mysterie.' 'O, dank u, vader.
Ik weet het niet.
Waar heeft hij het over?
Mysterie.
Een deel van "klasclown" was een imitator zijn, zoals je waarschijnlijk hebt gemerkt, maar ik deed de
priesters... wat op de rand van godslastering stond, weet je.
Ik zou ze allemaal best goed kunnen doen.
ik deed
Vader Byrne de beste.
Vader Byrne was degene die de kindermis opdroeg.
Ik vond dat altijd geweldig - 'vier de mis' "Yeaaah! Yeah, man!"
Vader Byrne deed de
kindermis;
deed de preek elke week.
Hij deed altijd gelijkenissen over "Dusty and Buddy".
Dusty was katholiek... en Buddy... niet.
En Buddy probeerde Dusty altijd om te praten
op vrijdag een hotdog eten.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt