
Hieronder staat de songtekst van het nummer Ballad of the Long-Legged Bait , artiest - Dylan Thomas met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dylan Thomas
The bows glided down, and the coast
Blackened with birds took a last look
At his thrashing hair and whale-blue eye;
The trodden town rang it’s cobbles for luck.
Then good-bye to the fishermanned
Boat with it’s anchor free and fast
As a bird hooking over the sea,
High and dry by the top of the mast,
Whispered the affectionate sand
And the bulwarks of the dazzled quay.
For my sake sail, and never look back,
Said the looking land.
Sails drank the wind, and white as milk
He sped into the drinking dark;
The sun shipwrecked west on a pearl
And the moon swam out of it’s hulk.
Funnels and masts went by in a whirl.
Good-bye to the man on the sea-legged deck
To the gold gut that sings on his reel
To the bait that stalked out of the sack,
For we saw him throw to the swift flood
A girl alive with his hooks through her lips;
All the fishes were rayed in blood,
Said the dwindling ships.
Good-bye to chimneys and funnels,
Old wives that spin in the smoke,
He was blind to the eyes of candles
In the praying windows of waves
But heard his bait buck in the wake
And tussle in a shoal of loves.
Now cast down your rod, for the whole
Of the sea is hilly with whales,
She longs among horses and angels,
The rainbow-fish bend in her joys,
Floated the lost cathedral
Chimes of the rocked buoys.
Where the anchor rode like a gull
Miles over the moonstruck boat
A squall of birds bellowed and fell,
A cloud blew the rain from it’s throat;
He saw the storm smoke out to kill
With fuming bows and ram of ice,
Fire on starlight, rake Jesu’s stream;
And nothing shone on the water’s face
But the oil and bubble of the moon,
Plunging and piercing in his course
The lured fish under the foam
Witnessed with a kiss.
Whales in the wake like capes and Alps
Quaked the sick sea and snouted deep,
Deep the great bushed bait with raining lips
Slipped the fins of those humpbacked tons
And fled their love in a weaving dip.
Oh, Jericho was falling in their lungs!
She nipped and dived in the nick of love,
Spun on a spout like a long-legged ball
Till every beast blared down in a swerve
Till every turtle crushed from his shell
Till every bone in the rushing grave
Rose and crowed and fell!
Good luck to the hand on the rod,
There is thunder under it’s thumbs;
Gold gut is a lightning thread,
His fiery reel sings off it’s flames,
The whirled boat in the burn of his blood
Is crying from nets to knives,
Oh the shearwater birds and their boatsized brood
Oh the bulls of Biscay and their calves
Are making under the green, laid veil
The long-legged beautiful bait their wives.
Break the black news and paint on a sail
Huge weddings in the waves,
Over the wakeward-flashing spray
Over the gardens of the floor
Clash out the mounting dolphin’s day,
My mast is a bell-spire,
Strike and smoothe, for my decks are drums,
Sing through the water-spoken prow
The octopus walking into her limbs
The polar eagle with his tread of snow.
From salt-lipped beak to the kick of the stern
Sing how the seal has kissed her dead!
The long, laid minute’s bride drifts on
Old in her cruel bed.
Over the graveyard in the water
Mountains and galleries beneath
Nightingale and hyena
Rejoicing for that drifting death
Sing and howl through sand and anemone
Valley and sahara in a shell,
Oh all the wanting flesh his enemy
Thrown to the sea in the shell of a girl
Is old as water and plain as an eel;
Always good-bye to the long-legged bread
Scattered in the paths of his heels
For the salty birds fluttered and fed
And the tall grains foamed in their bills;
Always good-bye to the fires of the face,
For the crab-backed dead on the sea-bed rose
And scuttled over her eyes,
The blind, clawed stare is cold as sleet.
The tempter under the eyelid
Who shows to the selves asleep
Mast-high moon-white women naked
Walking in wishes and lovely for shame
Is dumb and gone with his flame of brides.
Susannah’s drowned in the bearded stream
And no-one stirs at Sheba’s side
But the hungry kings of the tides;
Sin who had a woman’s shape
Sleeps till Silence blows on a cloud
And all the lifted waters walk and leap.
Lucifer that bird’s dropping
Out of the sides of the north
Has melted away and is lost
Is always lost in her vaulted breath,
Venus lies star-struck in her wound
And the sensual ruins make
Seasons over the liquid world,
White springs in the dark.
Always good-bye, cried the voices through the shell,
Good-bye always, for the flesh is cast
And the fisherman winds his reel
With no more desire than a ghost.
Always good luck, praised the finned in the feather
Bird after dark and the laughing fish
As the sails drank up the hail of thunder
And the long-tailed lightning lit his catch.
The boat swims into the six-year weather,
A wind throws a shadow and it freezes fast.
See what the gold gut drags from under
Mountains and galleries to the crest!
See what clings to hair and skull
As the boat skims on with drinking wings!
The statues of great rain stand still,
And the flakes fall like hills.
Sing and strike his heavy haul
Toppling up the boatside in a snow of light!
His decks are drenched with miracles.
Oh miracle of fishes!
The long dead bite!
Out of the urn a size of a man
Out of the room the weight of his trouble
Out of the house that holds a town
In the continent of a fossil
One by one in dust and shawl,
Dry as echoes and insect-faced,
His fathers cling to the hand of the girl
And the dead hand leads the past,
Leads them as children and as air
On to the blindly tossing tops;
The centuries throw back their hair
And the old men sing from newborn lips:
Time is bearing another son.
Kill Time!
She turns in her pain!
The oak is felled in the acorn
And the hawk in the egg kills the wren.
He who blew the great fire in
And died on a hiss of flames
Or walked the earth in the evening
Counting the denials of the grains
Clings to her drifting hair, and climbs;
And he who taught their lips to sing
Weeps like the risen sun among
The liquid choirs of his tribes.
The rod bends low, divining land,
And through the sundered water crawls
A garden holding to her hand
With birds and animals
With men and women and waterfalls
Trees cool and dry in the whirlpool of ships
And stunned and still on the green, laid veil
Sand with legends in it’s virgin laps
And prophets loud on the burned dunes;
Insects and valleys hold her thighs hard,
Times and places grip her breast bone,
She is breaking with seasons and clouds;
Round her trailed wrist fresh water weaves,
With moving fish and rounded stones
Up and down the greater waves
A separate river breathes and runs;
Strike and sing his catch of fields
For the surge is sown with barley,
The cattle graze on the covered foam,
The hills have footed the waves away,
With wild sea fillies and soaking bridles
With salty colts and gales in their limbs
All the horses of his haul of miracles
Gallop through the arched, green farms,
Trot and gallop with gulls upon them
And thunderbolts in their manes.
O Rome and Sodom To-morrow and London
The country tide is cobbled with towns
And steeples pierce the cloud on her shoulder
And the streets that the fisherman combed
When his long-legged flesh was a wind on fire
And his loin was a hunting flame
Coil from the thoroughfares of her hair
And terribly lead him home alive
Lead her prodigal home to his terror,
The furious ox-killing house of love.
Down, down, down, under the ground,
Under the floating villages,
Turns the moon-chained and water-wound
Metropolis of fishes,
There is nothing left of the sea but it’s sound,
Under the earth the loud sea walks,
In deathbeds of orchards the boat dies down
And the bait is drowned among hayricks,
Land, land, land, nothing remains
Of the pacing, famous sea but it’s speech,
And into it’s talkative seven tombs
The anchor dives through the floors of a church.
Good-bye, good luck, struck the sun and the moon,
To the fisherman lost on the land.
He stands alone in the door of his home,
With his long-legged heart in his hand.
De boeg gleden naar beneden en de kust
Zwartgeblakerd van vogels wierp een laatste blik
Aan zijn woeste haar en walvisblauwe oog;
De platgetreden stad luidde zijn kasseien voor geluk.
Dan vaarwel aan de vissers
Boot met zijn anker vrij en snel
Als een vogel die over de zee haakt,
Hoog en droog bij de top van de mast,
fluisterde het liefdevolle zand
En de bolwerken van de verblinde kade.
Voor mijn bestwil zeil, en kijk nooit achterom,
Zei het kijkende land.
Zeilen dronken de wind en wit als melk
Hij snelde het drinkende donker in;
De zon schipbreuk west op een parel
En de maan zwom uit zijn romp.
Trechters en masten gingen in een werveling voorbij.
Vaarwel aan de man op het zeebenige dek
Naar de gouden darm die zingt op zijn haspel
Naar het aas dat uit de zak slenterde,
Want we zagen hem naar de snelle vloed gooien
Een levend meisje met zijn haken door haar lippen;
Alle vissen waren bestraald met bloed,
zeiden de slinkende schepen.
Vaarwel schoorstenen en trechters,
Oude vrouwen die ronddraaien in de rook,
Hij was blind voor de ogen van kaarsen
In de biddende vensters van golven
Maar hoorde zijn aas bokken in het kielzog
En worstel in een school van liefdes.
Werp nu uw hengel neer, voor het geheel
Van de zee is heuvelachtig met walvissen,
Ze verlangt tussen paarden en engelen,
De regenboogvis buigt in haar vreugde,
Drijfde de verloren kathedraal
Klokkenspel van de geschommelde boeien.
Waar het anker reed als een meeuw
Mijlen over de door de maan getroffen boot
Een bui van vogels brulde en viel,
Een wolk blies de regen uit zijn keel;
Hij zag de storm roken om te doden
Met rokende bogen en ram van ijs,
Vuur op sterrenlicht, hark Jesu's stroom;
En niets scheen op het gezicht van het water
Maar de olie en bubbel van de maan,
Duikend en doordringend in zijn koers
De gelokte vis onder het schuim
Getuige met een kus.
Walvissen in het kielzog zoals kapen en Alpen
De zieke zee beefde en snuitte diep,
Diep het grote bushed aas met regenlippen
Glipte de vinnen van die gebochelde tonnen
En ontvluchtten hun liefde in een weefdal.
Oh, Jericho viel in hun longen!
Ze kneep en dook op het nippertje van liefde,
Gesponnen op een tuit als een langbenige bal
Tot elk beest in een uitwijkmanoeuvre neerschoot
Tot elke schildpad uit zijn schild geplet werd
Tot elk bot in het haastige graf
Rose en kraaide en viel!
Veel succes met de hand aan de hengel,
Er is donder onder zijn duimen;
Gouden darm is een bliksemdraad,
Zijn vurige haspel zingt uit zijn vlammen,
De ronddraaiende boot in de branding van zijn bloed
Huilt van netten tot messen,
Oh, de pijlstormvogels en hun broedsel ter grootte van een boot
Oh de stieren van Biskaje en hun kalveren
Maken onder de groene, gelegde sluier
De langbenige mooie lokaas hun vrouwen.
Breek het zwarte nieuws en verf op een zeil
Enorme bruiloften in de golven,
Over de wakeward-knipperende spray
Over de tuinen van de verdieping
Vecht tegen de dag van de opstijgende dolfijn,
Mijn mast is een klokkentoren,
Slaan en gladmaken, want mijn dekken zijn trommels,
Zing door de met water gesproken boeg
De octopus die haar ledematen binnenloopt
De poolarend met zijn sneeuwtapijt.
Van snavel met zoutlip tot de kick van de achtersteven
Zing hoe de zeehond haar dood heeft gekust!
De bruid van de lange, ontspannen minuut drijft verder
Oud in haar wrede bed.
Over het kerkhof in het water
Bergen en galerijen eronder
Nachtegaal en hyena
Verheugend over die zwevende dood
Zing en huil door zand en anemoon
Vallei en sahara in een schelp,
Oh al het gebrek aan vlees zijn vijand
In de zee gegooid in de schaal van een meisje
Is zo oud als water en eenvoudig als een paling;
Altijd vaarwel aan het langbenige brood
Verspreid in de paden van zijn hielen
Want de zilte vogels fladderden en aten
En de hoge korrels schuimden in hun snavels;
Altijd vaarwel aan het vuur van het gezicht,
Voor de krabbendoden op de zeebodemroos
En scharrelde over haar ogen,
De blinde, klauwende blik is ijskoud.
De verleider onder het ooglid
Die aan de slapende zelven laat zien
Masthoge maan - blanke vrouwen naakt
Wandelen in wensen en heerlijk voor schaamte
Is stom en weg met zijn vlam van bruiden.
Susannah is verdronken in de bebaarde stroom
En niemand verroert zich aan Sheba's zijde
Maar de hongerige koningen van de getijden;
Zonde die de vorm van een vrouw had
Slaapt tot de stilte op een wolk waait
En al het opgeheven water loopt en springt.
Lucifer die vogel laat vallen
Uit de zijkanten van het noorden
Is weggesmolten en is verloren
Is altijd verloren in haar gewelfde adem,
Venus ligt door een ster getroffen in haar wond
En de sensuele ruïnes maken
Seizoenen over de vloeibare wereld,
Witte springt in het donker.
Altijd vaarwel, riepen de stemmen door de schelp,
Vaarwel altijd, want het vlees is gegoten
En de visser windt zijn haspel op
Met niet meer verlangen dan een geest.
Altijd veel geluk, prees de vin in de veer
Vogel in het donker en de lachende vis
Terwijl de zeilen de hagel van de donder opdronken
En de bliksem met lange staart verlichtte zijn vangst.
De boot zwemt het zesjarige weer tegemoet,
Een wind werpt een schaduw en het vriest snel.
Zie wat de gouden darm van onderaf sleept
Bergen en galerijen tot aan de top!
Zie wat zich vastklampt aan haar en schedel
Terwijl de boot verder scheert met drinkvleugels!
De beelden van grote regen staan stil,
En de vlokken vallen als heuvels.
Zing en sla zijn zware trek
De boot omkantelen in een sneeuw van licht!
Zijn dekken zijn doordrenkt met wonderen.
Oh wonder van vissen!
De lange dode beet!
Uit de urn ter grootte van een man
De kamer uit het gewicht van zijn moeite
Uit het huis dat een stad herbergt
In het continent van een fossiel
Een voor een in stof en sjaal,
Droog als echo's en insectengezichten,
Zijn vaders klampen zich vast aan de hand van het meisje
En de dode hand leidt het verleden,
Leidt ze als kinderen en als lucht
Op naar de blindelings gooiende toppen;
De eeuwen gooien hun haar naar achteren
En de oude mannen zingen van pasgeboren lippen:
De tijd baart nog een zoon.
Tijd te doden!
Ze draait zich om in haar pijn!
De eik wordt gekapt in de eikel
En de havik in het ei doodt het winterkoninkje.
Hij die het grote vuur naar binnen blies
En stierf op een gesis van vlammen
Of liep 's avonds over de aarde
Het tellen van de ontkenningen van de granen
Klampt zich vast aan haar wapperende haar en klimt;
En hij die hun lippen leerde zingen
Huilt als de opkomende zon ertussen
De vloeibare koren van zijn stammen.
De staaf buigt laag, waarzeggerij land,
En door het verdeelde water kruipt
Een tuin die haar hand vasthoudt
Met vogels en dieren
Met mannen en vrouwen en watervallen
Bomen koelen en drogen in de draaikolk van schepen
En verbijsterd en nog steeds op de groene, gelegde sluier
Zand met legendes in zijn maagdelijke ronden
En profeten luid op de verbrande duinen;
Insecten en valleien houden haar dijen stevig vast,
Tijden en plaatsen houden haar borstbeen vast,
Ze breekt met seizoenen en wolken;
Rond haar sleepende pols weeft zoet water,
Met bewegende vissen en afgeronde stenen
Op en neer de grotere golven
Een aparte rivier ademt en stroomt;
Sla en zing zijn vangst van velden
Want de golf wordt gezaaid met gerst,
Het vee graast op het bedekte schuim,
De heuvels hebben de golven weggejaagd,
Met wilde zeemerries en doorweekte hoofdstellen
Met zoute veulens en storm in hun ledematen
Alle paarden van zijn trek van wonderen
Galoppeer door de gewelfde, groene boerderijen,
Draf en galop met meeuwen erop
En bliksemschichten in hun manen.
O Rome en Sodom Morgen en Londen
Het platteland is geplaveid met steden
En torenspitsen doorboren de wolk op haar schouder
En de straten die de visser uitkamde
Toen zijn langbenige vlees een brandende wind was
En zijn lendenen waren een jachtvlam
Rol uit de doorgangen van haar haar
En hem vreselijk levend naar huis leiden
Leid haar verloren zoon naar zijn terreur,
Het woedende ossendodende liefdeshuis.
Onder, onder, onder, onder de grond,
Onder de drijvende dorpen,
Draait de maan-geketend en water-wond
Metropool van vissen,
Er is niets meer over van de zee, maar het is geluid,
Onder de aarde loopt de luide zee,
In sterfbedden van boomgaarden sterft de boot
En het aas is verdronken tussen hooimijten,
Land, land, land, er blijft niets over
Van het tempo, de beroemde zee, maar het is spraak,
En in zijn spraakzame zeven graven
Het anker duikt door de vloeren van een kerk.
Vaarwel, veel geluk, sloeg de zon en de maan,
Aan de visser die verdwaald is op het land.
Hij staat alleen in de deur van zijn huis,
Met zijn langbenige hart in zijn hand.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt