Hieronder staat de songtekst van het nummer Bema pamięci żałobny rapsod , artiest - Czesław Niemen met vertaling
Originele tekst met vertaling
Czesław Niemen
Lusiurandum, patri datum, usque
Ad hanc diem ita servavi…
Czemu, cieniu, odjeżdżasz, ręce złamawszy na pancerz
Przy pochodniach, co skrami grają około twych kolan?
Miecz wawrzynem zielony, gromnic płakaniem dziś polan
Rwie się sokół i koń twój podrywa stopę, jak tancerz
Wieją, wieją proporce i zawiewają na siebie
Jak namioty ruchome wojsk, koczujących po niebie
Trąby długie we łkaniu aż się zanoszą i znaki
Pokłaniają się góry opuszczonymi skrzydłami
Jak włóczniami przebite smoki, jaszczury i ptaki
Jako wiele pomysłów, któreś dościgał włóczniami
Idą panny żałobne, jedne, podnosząc ramiona
Ze snopami wonnymi, które wiatr wzgórze rozrywa
Drugie, w konchy zbierając łzę, co się z twarzy odrywa
Inne, drogi szukając, choć przed wiekami zrobiona…
Inne, tłukąc o ziemię wielkie gliniane naczynia
Czego klekot w pękaniu jeszcze smętności przyczynia
Chłopcy biją w topory, pobłękitniałe od nieba
W tarcze, rude od świateł, biją pachołki służebne
Przeogromna chorągiew, co się wśród dymów koleba
Włóczni ostrzem o łuki, rzekłbyś, oparta podniebne
Wchodzą w wąwóz i toną… wychodzą w światło księżyca
I czernieją na niebie, a blask ich zimny omusnął
I po ostrzach, jak gwiazda, spaść nie mogąca, prześwieca
Chorał ucichł był nagle i znów, jak fala, wyplusnął
Dalej — dalej — aż kiedy stoczyć się przyjdzie do grobu
I czeluście zobaczym czarne, co czyha za drogą
Które, aby przesadzić, ludzkość nie znajdzie sposobu
Włócznią twego rumaka zeprzem, jak starą ostrogą
I powleczem korowód, smęcąc ujęte snem grody
W bramy bijąc urnami, gwizdając w szczerby toporów
Aż się mury Jerycha porozwalają jak kłody
Serca zemdlałe ocucą, pleśń z oczu zgarną narody
Dalej — dalej…
Lusiurandum, patri datum, usque
Ad hanc diem ita servavi ...
Wel, schaduw, je gaat weg met je handen gebroken tot harnas
Bij de fakkels, wat zijn de glitters rond je knieën?
Een groen laurierzwaard, zegenend het huilen van open plekken vandaag
De valk breekt en je paard schokt met zijn voet als een danser
Ze blazen, ze blazen wimpels en ze blazen naar elkaar
Als bewegende tenten van troepen die door de lucht dwalen
Lange trompetten in huilen tot tekenen komen
Bergen buigen naar beneden met neergelaten vleugels
Als speren doorboorden draken, hagedissen en vogels
Zoveel ideeën die je achtervolgde met je speren
De rouwenden komen eraan, een van hen steekt zijn armen op
Met geurschijven die door de wind worden geblazen
Ten tweede, het verzamelen van een traan in de schelp, die van het gezicht is gescheurd
Anderen, op zoek naar manieren, hoewel het eeuwen geleden is gemaakt ...
Anderen, die grote kleivaten tegen de grond slaan
Waar het gekletter in het gekraak nog steeds bijdraagt aan het verdriet
Jongens sloegen bijlen blauw uit de lucht
De schilden, rood van licht, worden getroffen door de bedienden
Een enorm spandoek dat wiegen tussen de dampen
Een speer met een mes tegen de bogen, zou je zeggen, leunend tegen de lucht
Ze gaan een ravijn in en zinken ... ze komen uit in het maanlicht
En ze worden zwart in de lucht, en een koude gloed valt over hen heen
En langs de bladen, als een ster die niet kan vallen, schijnt hij door
Het refrein stopte plotseling en weer spuwde het als een golf uit
Aan - aan - tot wanneer je naar beneden rolt, het bij het graf komt
En in de diepte zal ik zwart zien dat achter de weg op de loer ligt
Wat, om het te overdrijven, de mensheid geen manier zal vinden
Met de speer van je paard zal hij toeslaan als een oude speer
En ik dek de processie, bedroefd de kastelen in slaap
De poorten slaan met urnen, het kraken van bijlen fluiten
Tot de muren van Jericho als boomstammen uit elkaar vallen
Harten die flauwvallen zullen ontwaken, de naties zullen schimmel uit de ogen wegnemen
Ga verder…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt