Hieronder staat de songtekst van het nummer Pa'l Abrojal , artiest - Adriana Varela met vertaling
Originele tekst met vertaling
Adriana Varela
El domingo llegó
Olvidándose el sol
Y en el rancho el Macario
Retumba y retumba
Guitarra y cantor
A un rincón el fogón
Donde el flaco Martín
Va dorando las tortas
Que a muchos bolsillos
Tecleando dejó
La chamarra es pueblo
Pueblo de verdad
Nació en el baldío
Bajo el abrojal
Trote que trota
Y salta de boca en boca
Son muchas manos que ya la tocan
Se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
Sobre los tientos
Se desparrama a los cuatro vientos
Más siempre vuelve pa’l abrojal
Pegadito al candil
El Macario ha copao
Y se manda unas cuecas
Que al más embustero
Lo deja doblao
Lucianito cayó
Bastantito adobao
Cantando tacuruses
Y alguna de López
Se ha entreverao
La chamarra es pueblo
Pueblo de verdad
Nació en el baldío
Bajo el abrojal
Trote que trota
Y salta de boca en boca
Son muchas manos que ya la tocan
Se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
Sobre los tientos
Se desparrama a los cuatro vientos
Más siempre vuelve pa’l abrojal
El domingo llegó
Con agüita de Dios
Tortafrita con mate
Y en cualquier agujero
Se ríe señor
El domingo se fue
Y los mozos también
Sólo quedan las cuerdas
Templando este trote
Recuerdos de ayer
La chamarra es pueblo
Pueblo de verdad
Nació en el baldío
Bajo el abrojal
Trote que trota
Y salta de boca en boca
Son muchas manos que ya la tocan
Se hace lenguaje de la amistad
Trote corto y parejo
Sobre los tientos
Se desparrama a los cuatro vientos
Más siempre vuelve pa’l abrojal
Zondag aangekomen
de zon vergeten
En op de Macario-ranch
Rommel en rommel
gitaar en zanger
In een hoek de kachel
Waar mager Martin
Hij is de taarten aan het vergulden
dat te veel zakken
typen stoppen
De jas is de mensen
echte stad
Hij werd geboren in de woestenij
onder het struikgewas
draf die draf
En spring van mond tot mond
Er zijn veel handen die haar al aanraken
De taal van vriendschap is gemaakt
Korte en gelijkmatige draf
Over de tientos
Het verspreidt zich naar de vier winden
Meer kom altijd terug pa'l abrojal
vastgelijmd aan de lamp
De Macario heeft gedronken
En stuur wat cuecas
dat de meest leugenaar
laat het gevouwen
Lucianito viel
Een beetje marinade
zingende tacurussen
En sommige van López
Het is gemengd
De jas is de mensen
echte stad
Hij werd geboren in de woestenij
onder het struikgewas
draf die draf
En spring van mond tot mond
Er zijn veel handen die haar al aanraken
De taal van vriendschap is gemaakt
Korte en gelijkmatige draf
Over de tientos
Het verspreidt zich naar de vier winden
Meer kom altijd terug pa'l abrojal
Zondag aangekomen
Met een beetje water van God
Pannenkoek met maat
En in elk gat
lach meneer
op zondag vertrok hij
En de jongens ook
Alleen de snaren blijven over
Deze draf temperen
De herinneringen van gisteren
De jas is de mensen
echte stad
Hij werd geboren in de woestenij
onder het struikgewas
draf die draf
En spring van mond tot mond
Er zijn veel handen die haar al aanraken
De taal van vriendschap is gemaakt
Korte en gelijkmatige draf
Over de tientos
Het verspreidt zich naar de vier winden
Meer kom altijd terug pa'l abrojal
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt