Hieronder staat de songtekst van het nummer La cinquantaine , artiest - Yves Jamait met vertaling
Originele tekst met vertaling
Yves Jamait
Deux fois et d’mi vingt ans, si c’est la mer à boire
Je veux la boire versée dans des chopes d’amour
Je veux tisser de joies le fil du temps qui court
Pour faire la fête à ma mémoire
Si j’ai le coeur rompu, c’est par goût du partage
Des peaux perlées de sel et des lèvres-torrents
Qu’un soleil échassier me pêche dans l'étang
Parmi des carpes de mirages
La seule ombre qui soit est celle qu’on se fait
N'être d’un seul lieu, c’est quadriller le vent
J’ai plongé mes racines dans tous les firmaments
Pour mettre la terre en bouquet
Je sais les choses simples apprises lentement
La branche des baisers qui fleurit juste à l’aube
La larme de l’enfant qui sans fin nous taraude
Et nous fait plus frêles au couchant
Cinquante grains, c’est peu au sablier du monde
Mais c’est assez de fleurs pour me faire un parfum
Assez d’amours glanées pour ciseler mes mains
De lignes où le bonheur se fonde
Avec le grain qui reste faire une farandole
De mots et de désirs, puis, par pure dérision
Pénétrer l’infini comme par effraction
Dans une ultime cabriole
(Merci à lucie pour cettes paroles)
Twee en een half twintig jaar, als het de zee is om te drinken
Ik wil het drinken, gegoten in mokken van liefde
Ik wil vreugden in de loop van de tijd weven
Om te vieren in mijn geheugen
Als mijn hart gebroken is, is dat omdat ik het wil delen
Huiden bezaaid met zout en lippen-torrents
Laat een wadende zon me in de vijver vissen
Tussen luchtspiegelingkarpers
De enige schaduw die er is, is degene die we zelf maken
Van één plek zijn is de wind oversteken
Ik stortte mijn wortels in alle firmamenten
Om de aarde in een boeket te doen
Ik weet dat de simpele dingen langzaam worden geleerd
De tak van kussen die net bij het ochtendgloren bloeit
De traan van het kind die ons eindeloos kwelt
En maakt ons kwetsbaarder bij zonsondergang
Vijftig korrels is weinig in de zandloper van de wereld
Maar het zijn genoeg bloemen om een parfum van me te maken
Genoeg verzamelde liefdes om mijn handen te beitelen
Van lijnen waar geluk is gegrondvest
Maak van het overgebleven graan een farandole
Van woorden en verlangens dan, in pure spot
Het oneindige doordringen als door te breken en binnen te gaan
In een laatste caper
(Met dank aan Lucia voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt