Hieronder staat de songtekst van het nummer Одна калина , artiest - София Ротару met vertaling
Originele tekst met vertaling
София Ротару
Сумно, сумно аж за край...
Не дивись на мене, грай, музико, грай!
Зимно, зимно на душі...
Забирай, що хочеш, тількі залиши
Одну калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Одну калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Cумно, сумно аж за край...
Так чого ж ти плачеш?
Грай, музико, грай!
Крапля горя не зальє,
Наливай, козаче, бо у нас ще є
Одна калина за вiкном,
Одна родина за столом,
Одна стежина, щоб до дому йшла сама,
Одна любов на все життя,
Одна журба до забуття
І Україна, бо в нас іншої нема!
Одна калина за вiкном,
Одна родина за столом,
Одна стежина, щоб до дому йшла сама,
Одна любов на все життя,
Одна журба до забуття
І Україна, бо в нас іншої нема!
Сумно, так і не засну,
Краще буду думать про свою весну
Та й ввійду за небокрай...
Вперше, як в останнє, грай, музико, грай
Про ту калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Про ту калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!
Одна калина за вiкном,
Одна родина за столом,
Одна стежина, щоб до дому йшла сама,
Одна любов на все життя,
Одна журба до забуття
І Україна, бо в нас іншої нема!
Triest, verdrietig voor het einde...
Kijk niet naar mij, speel, muziek, speel!
Winter, winter op de ziel ...
Neem wat je wilt, laat het gewoon
Een viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Een viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Triest, verdrietig voor het einde...
Dus waarom huil je?
Spelen, muziek, spelen!
Een druppel verdriet zal niet overstromen,
Giet, Kozak, want we hebben nog steeds...
Een viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Een viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Verdrietig, en nooit slapen,
Ik kan maar beter aan mijn lente denken
En ik zal voorbij de hemel gaan...
Voor de eerste keer, zoals in de laatste, play, music, play
Over die viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Over die viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Een viburnum buiten het raam,
Een gezin aan tafel,
Een pad om alleen naar huis te gaan,
Een liefde voor het leven,
Een verdriet om te vergeten
En Oekraïne, want we hebben geen ander!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt