Анна Каренина - Сергей Трофимов
С переводом

Анна Каренина - Сергей Трофимов

Язык
`Russisch`
Длительность
146050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Анна Каренина , artiest - Сергей Трофимов met vertaling

Tekst van het liedje " Анна Каренина "

Originele tekst met vertaling

Анна Каренина

Сергей Трофимов

Оригинальный текст

Судьба российской женщины, как водится, несчастна.

Куда податься, если жизнь до ручки довела.

Когда Каренина с тоски нырнула в омут страсти,

Широкая общественность её не поняла.

Муж — образцовый семьянин, дитё — на радость маме,

Сыта, обута всё при ней, так что желать ещё?

И, не услышана никем в своей сердечной драме,

Решила Аня навсегда покончить с жизнью счёт.

Она пришла на переезд, гонимая позором,

И как на плаху, возлегла на рельсовую сталь.

А вслед за нею возлегли две тысячи шахтёров

И перекрыли напрочь скоростную магистраль.

Она лежала на путях, вдыхая запах шпалы

И, в кулачке сжимая крест, молилась к небесам,

А вместе с нею вся Сибирь на рельсах бастовала

Под популярным лозунгом «Зарплату горнякам!»

И началась у Ани жизнь — как будто наважденье,

Она в лесах повеситься, а тут как тут — Гринпис…

Мол, прекратите вырубку зелёных насаждений,

Не то мы все повесимся аж головою вниз.

Анюта — к речке на мосток, а вслед за ней — крестьяне,

У каждого на шее — груз и транспарант в руках:

Перевод песни

Het lot van een Russische vrouw is, zoals gewoonlijk, ongelukkig.

Waar te gaan als het leven aan het handvat heeft gebracht.

Toen Karenina zich van angst in een poel van hartstocht stortte,

Het grote publiek begreep haar niet.

De man is een voorbeeldige familieman, het kind is tot grote vreugde van de moeder,

Goed gevoed, alles met haar geschoeid, dus wat wil je nog meer?

En, door niemand gehoord in haar hartdrama,

Anya besloot voor altijd een einde aan haar leven te maken.

Ze kwam in beweging, gedreven door schaamte,

En als op een blok ging ze op het railstaal liggen.

En nadat haar tweeduizend mijnwerkers gingen liggen

En ze blokkeerden de snelweg volledig.

Ze lag op de rails en ademde de geur van slapers in

En terwijl ze het kruis in haar vuist greep, bad ze tot de hemel,

En samen met haar ging heel Siberië op de rails in staking

Onder de populaire slogan "Salaris voor de mijnwerkers!"

En Anya's leven begon - als een obsessie,

Ze hangt zichzelf op in het bos, en hier is Greenpeace...

Zoals, stop met het kappen van groene ruimtes,

Anders hangen we ons allemaal ondersteboven op.

Anyuta - naar de rivier op de brug, en na haar - de boeren,

Elk heeft een last en een banier in zijn handen om zijn nek:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt