2.45 - Сергей Трофимов
С переводом

2.45 - Сергей Трофимов

Альбом
Ностальгия
Год
2005
Язык
`Russisch`
Длительность
260340

Hieronder staat de songtekst van het nummer 2.45 , artiest - Сергей Трофимов met vertaling

Tekst van het liedje " 2.45 "

Originele tekst met vertaling

2.45

Сергей Трофимов

Оригинальный текст

На последнем этаже — вечер.

Истекает на ноже ветра

Подвывая в щелях балконной двери.

Мы на кухне пьём коньяк с другом.

У него с женой напряг, туго.

На часах у плиты без четверти три.

Темень осени в окно плещет.

А на кухне разговор вещий

О футболе, деньгах и прелестях дам.

И не важно, что футбол в коме.

И что с женщиной — дефолт в доме.

К сорока — всё внимание к полутонам…

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

К сорока меняют цвет краски.

И доходчивей сюжет сказки,

Где наивный дурак находит свой путь…

И так хочется чуть-чуть смысла

В непривычных для себя мыслях

И покоя в душе и счастья чуть-чуть…

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

На последнем этаже — вечер.

Истекает на ноже ветра

Подвывая в щелях балконной двери.

Мы на кухне пьём коньяк с другом.

У него с женой напряг, туго.

На часах у плиты без четверти три.

Припев:

И никому на свете дела нет,

Что нам обоим скоро сорок лет.

А мы находим этот факт весьма занятным…

Пускай по жизни что-то не сбылось,

Зато себя стыдиться не пришлось.

И от того душе по-своему приятно.

Перевод песни

Op de bovenste verdieping - avond.

Verloopt op het mes van de wind

Gehuil in de kieren van de balkondeur.

We drinken cognac met een vriend in de keuken.

Hij en zijn vrouw zijn gespannen, strak.

Om kwart voor drie op de klok bij de kachel.

De duisternis van de herfst spettert in het raam.

En in de keuken een profetisch gesprek

Over voetbal, geld en charmes van dames.

En het maakt niet uit dat voetbal in coma ligt.

En hoe zit het met de vrouw - standaard in het huis.

Tegen veertig - alle aandacht voor halve tonen ...

Refrein:

En niemand ter wereld geeft erom

Dat we allebei binnenkort veertig jaar oud zijn.

En we vinden dit feit erg interessant...

Laat iets niet uitkomen in het leven,

Maar ik hoefde me niet te schamen.

En van daaruit wordt de ziel op haar eigen manier behaagd.

Tegen hun veertigste veranderen ze de kleur van de verf.

En de plot van het sprookje is begrijpelijker,

Waar de naïeve dwaas zijn weg vindt...

En dus wil ik een beetje gevoel

In ongewone gedachten

En vrede in de ziel en geluk een beetje ...

Refrein:

En niemand ter wereld geeft erom

Dat we allebei binnenkort veertig jaar oud zijn.

En we vinden dit feit erg interessant...

Laat iets niet uitkomen in het leven,

Maar ik hoefde me niet te schamen.

En van daaruit wordt de ziel op haar eigen manier behaagd.

Op de bovenste verdieping - avond.

Verloopt op het mes van de wind

Gehuil in de kieren van de balkondeur.

We drinken cognac met een vriend in de keuken.

Hij en zijn vrouw zijn gespannen, strak.

Om kwart voor drie op de klok bij de kachel.

Refrein:

En niemand ter wereld geeft erom

Dat we allebei binnenkort veertig jaar oud zijn.

En we vinden dit feit erg interessant...

Laat iets niet uitkomen in het leven,

Maar ik hoefde me niet te schamen.

En van daaruit wordt de ziel op haar eigen manier behaagd.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt