Hieronder staat de songtekst van het nummer The Poet , artiest - Momus met vertaling
Originele tekst met vertaling
Momus
I was wallowing in squalor when a note came through the mail
From a light-fingered acquaintance who’d been lingering in jail
He had served a year of sentence when the fools had set him free
And he’d had a good idea he said he’d like to put to me
I said come on then, let’s have it, there’s a twinkle in his eye
He says let me put it this way, have you ever wondered why
The rich have so much money when, if push should come to crunch
You can only be in one room and only eat one lunch
A cogent observation, but I didn’t have the time
I presumed this exposition must be leading to a crime
He said wait a precious moment I am trying to set the scene
If you liberate your mind my friend you’ll soon see what I mean
He said have you ever wondered how a horse becomes a glue?
Or how my uncle’s pencil reached a garden in Peru?
And have you tried valerian, the side-effects are strange
There is no such thing as accident, for everything’s arranged
I said listen friend your time inside has clearly flipped your mind
These are merely hypotheticals I haven’t got the time
If it’s blackmailing on Snapchat or a hold-up count on me
But this claptrap that you’re spouting now just sounds like poetry
Do not be so narrow-minded, my erstwhile accomplice trilled
I’ve had lots of time for poetry it’s left me rather thrilled
I’ve been reading the New York School: Frank O’Hara, Kenneth Koch
And they’ve given me more pleasure than a thousand dirty jokes
Well he’s published by Macmillan now, he got a big advance
Which he spent on buying a farmhouse in a pleasant part of France
His first book won a Pulitzer, he’s up for a Nobel
They say you can’t change human nature but he’s doing rather well
Ik was me aan het wentelen in ellende toen er een briefje door de post kwam
Van een lichtvoetige kennis die in de gevangenis had gezeten
Hij had een jaar gevangenisstraf uitgezeten toen de dwazen hem hadden vrijgelaten
En hij had een goed idee, hij zei dat hij het me zou willen vertellen
Ik zei kom op dan, laten we het hebben, er is een twinkeling in zijn ogen
Hij zegt, laat me het zo zeggen, heb je je ooit afgevraagd waarom?
De rijken hebben zoveel geld wanneer, als het erop aankomt,
Je kunt maar in één kamer zijn en maar één keer lunchen
Een overtuigende observatie, maar ik had geen tijd
Ik nam aan dat deze expositie moet leiden tot een misdaad
Hij zei wacht een kostbaar moment, ik probeer de toon te zetten
Als je je geest bevrijdt, mijn vriend, zul je snel zien wat ik bedoel
Hij zei: heb je je ooit afgevraagd hoe een paard een lijm wordt?
Of hoe het potlood van mijn oom een tuin in Peru bereikte?
En heb je valeriaan geprobeerd, de bijwerkingen zijn vreemd?
Een ongeluk bestaat niet, want alles is geregeld
Ik zei luister vriend, je tijd binnen heeft je duidelijk van gedachten veranderd
Dit zijn slechts hypothetische dingen. Ik heb geen tijd
Als het chantage is op Snapchat of een overval op mij
Maar deze klapper die je nu uitspuugt, klinkt gewoon als poëzie
Wees niet zo bekrompen, mijn vroegere medeplichtige trilde
Ik heb veel tijd gehad voor poëzie, het heeft me nogal opgewonden gemaakt
Ik heb de New York School gelezen: Frank O'Hara, Kenneth Koch
En ze hebben me meer plezier gegeven dan duizend vuile grappen
Nou, hij is nu gepubliceerd door Macmillan, hij heeft een groot voorschot gekregen
Die hij besteedde aan het kopen van een boerderij in een aangenaam deel van Frankrijk
Zijn eerste boek won een Pulitzer, hij is in voor een Nobelprijs
Ze zeggen dat je de menselijke natuur niet kunt veranderen, maar hij doet het redelijk goed
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt