Bishonen - Momus
С переводом

Bishonen - Momus

Год
2016
Язык
`Engels`
Длительность
459650

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bishonen , artiest - Momus met vertaling

Tekst van het liedje " Bishonen "

Originele tekst met vertaling

Bishonen

Momus

Оригинальный текст

I was born in the town of Paisley in early 1960

And placed in the care of an old eternal bachelor

A strict disciplinarian, a passionate antiquarian

His collection of myths and legends was spectacular

As a younger man he’d been to see Japan

Where a master in a white kimono taught him

In a shining moment the myth of the bishonen

The youthful hero doomed to fall like blossom

And how could I forgive the ugly fugitive

Who brought me up according to a fantasy?

For when the old man stared at me

He drowned in evil beauty

Thinking of the early death in store for me

He taught me to be good with words, he bought me ceremonial swords

And in this way came grace and expertise

The words were to cut down and to kill the muscle-bound

The swords to fell my intellectual enemies

And women should be hated but first impersonated

Charm, he said, is essential to misogyny

He taught me how to woo the girls in order to outdo the girls

And the fun would come when I’d got them to love me

And how could I resist the old misogynist

Who brought me up according to a fantasy?

My softness and fragility

My feminine grace and delicacy

Made death himself afraid for me

And so in time I grew to be blond and beautiful

Pale and frail, with many male admirers

I was promised by my father a retainer for a partner

So loyal that nothing could divide us

Shocked by my suggestion that I’d rather have a woman

My stepfather replied I had no choice

This man would cut his entrails open protecting his bishonen

He informed me in a solemn, trembling voice

How could I disobey that surreptitious gay

Who brought me up according to a fantasy?

For when the old man stared at me

He drowned in evil beauty

Thinking of the early death in store for me

So me and my retainer encountered many dangers

On travels through the North and through the South

We ripped open the bellies of many famous bullies

And our reputation spread by word of mouth

In the mountains of Morocco we stopped and shared a bottle

With a blind old man with a bearded, bandaged face

And though the sun had sunk and the man was very drunk

He seemed to speak with my stepfather’s voice

Saying «How could you forget the aging martinet

Who brought you up according to a fantasy?

Your softness and fragility

Your feminine grace and delicacy

Will be the death of me»

Surprised at 28 to find myself so late

Changing from a boy into a man

I’m starting to feel guilty that nobody has killed me

Early as my stepfather had planned

I’ve found myself a girl and stopped roaming the world

My retainer’s gone to be a mercenary

Now I work in a merchant bank, I’m well-liked by the senior ranks

Though behind my back the juniors call me fairy

And how can I placate the ugly reprobate

Who brought me up according to a fantasy?

For when the old man stared at me

He drowned in evil beauty

Thinking of the early death in store for me

I stay awake some nights when my wife turns off the lights

And starts breathing regularly next to me

And I think of fallen petals and bodies pierced by metal

And how I’ll never now fulfill my destiny

Father spare my shame, let me pass my name

To a boy with greater beauty and more bravery

For if I have a son I’m going to raise him to die young

And lay him in the grave that you prepared for me

Перевод песни

Ik ben begin 1960 geboren in de stad Paisley

En onder de hoede van een oude eeuwige vrijgezel geplaatst

Een strikte discipline, een gepassioneerde antiquair

Zijn verzameling mythen en legendes was spectaculair

Als jongere man was hij naar Japan geweest

Waar een meester in een witte kimono hem leerde

In een stralend moment de mythe van de bishonen

De jeugdige held gedoemd om te vallen als bloesem

En hoe kon ik de lelijke voortvluchtige vergeven?

Wie heeft me opgevoed volgens een fantasie?

Voor toen de oude man naar me staarde

Hij verdronk in kwade schoonheid

Denkend aan de vroege dood die voor mij in petto heeft

Hij leerde me om goed te zijn met woorden, hij kocht me ceremoniële zwaarden

En op deze manier kwamen genade en expertise

De woorden waren om te kappen en om de spiergebonden te doden

De zwaarden om mijn intellectuele vijanden te verslaan

En vrouwen moeten worden gehaat, maar eerst worden nagebootst

Charme, zei hij, is essentieel voor vrouwenhaat

Hij leerde me hoe ik de meisjes het hof kon maken om de meisjes te overtreffen

En het plezier zou komen als ik ervoor had gezorgd dat ze van me gingen houden

En hoe kon ik de oude vrouwenhater weerstaan?

Wie heeft me opgevoed volgens een fantasie?

Mijn zachtheid en kwetsbaarheid

Mijn vrouwelijke gratie en delicatesse

Maakte de dood zelf bang voor mij

En zo werd ik na verloop van tijd blond en mooi

Bleek en broos, met veel mannelijke bewonderaars

Mijn vader beloofde mij een borg voor een partner

Zo loyaal dat niets ons kan scheiden

Geschokt door mijn suggestie dat ik liever een vrouw zou hebben

Mijn stiefvader antwoordde dat ik geen keus had

Deze man zou zijn ingewanden opensnijden om zijn bishonen te beschermen

Hij informeerde me met een plechtige, trillende stem

Hoe kon ik die stiekeme homo ongehoorzaam zijn?

Wie heeft me opgevoed volgens een fantasie?

Voor toen de oude man naar me staarde

Hij verdronk in kwade schoonheid

Denkend aan de vroege dood die voor mij in petto heeft

Dus ik en mijn begeleider kwamen veel gevaren tegen

Op reizen door het noorden en door het zuiden

We scheurden de buiken van vele beroemde pestkoppen open

En onze reputatie verspreid via mond-tot-mondreclame

In de bergen van Marokko stopten we en deelden we een fles

Met een blinde oude man met een bebaarde, verbonden gezicht

En hoewel de zon was gezonken en de man erg dronken was

Hij leek te praten met de stem van mijn stiefvader

Zeggen "Hoe kon je de vergrijzende martinet vergeten?"

Wie heeft je opgevoed volgens een fantasie?

Jouw zachtheid en kwetsbaarheid

Jouw vrouwelijke gratie en delicatesse

Zal de dood van mij zijn»

Verbaasd dat ik 28 ben dat ik zo laat ben

Veranderen van een jongen in een man

Ik begin me schuldig te voelen dat niemand me heeft vermoord

Zo vroeg als mijn stiefvader had gepland

Ik heb een meisje gevonden en ben gestopt met rondzwerven over de wereld

Mijn vasthouder is een huurling geworden

Nu werk ik bij een handelsbank, ik ben geliefd bij de hogere rangen

Hoewel de junioren me achter mijn rug om feeën noemen

En hoe kan ik de lelijke verworpene sussen?

Wie heeft me opgevoed volgens een fantasie?

Voor toen de oude man naar me staarde

Hij verdronk in kwade schoonheid

Denkend aan de vroege dood die voor mij in petto heeft

Ik blijf soms wakker als mijn vrouw het licht uitdoet

En begint regelmatig naast me te ademen

En ik denk aan gevallen bloemblaadjes en lichamen doorboord door metaal

En hoe ik nu nooit mijn lot zal vervullen

Vader, spaar me, laat me mijn naam doorgeven

Aan een jongen met meer schoonheid en meer moed

Want als ik een zoon heb, ga ik hem opvoeden om jong te sterven

En leg hem in het graf dat je voor me hebt klaargemaakt

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt