Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) - Maryla Rodowicz
С переводом

Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) - Maryla Rodowicz

Альбом
Karnawał 2000
Год
1998
Язык
`Pools`
Длительность
341520

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) , artiest - Maryla Rodowicz met vertaling

Tekst van het liedje " Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu) "

Originele tekst met vertaling

Ludzkie Gadanie (Gadu Gadu)

Maryla Rodowicz

Оригинальный текст

Gdzie diabeł «dobranoc» mówi do ciotki

Gdzie w cichej niezgodzie przyszło nam żyć

Na piecu gdzieś mieszkają plotki

Wychodzą na świat, gdy chce im się pić…

Niewiele im trzeba — żywią się nami

Szczęśliwą miłością, płaczem i snem

Zwyczajnie — ot, przychodzą drzwiami

Pospieszne jak dym i lotne jak cień

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu nocą

Baju, baju, baju, baju, baju, baju w dzień

Gdzie wdowa do wdówki mówi: «kochana»

Gdzie kot w rękawiczkach czeka na mysz

Gdzie każdy ptak zna swego pana

Tam wiedzą, co jesz, co pijesz, z kim śpisz…

Gdy noc na miasteczko spada jak sowa

Splatają się ręce takich jak my

I strzeże nas księżyca owal

By żaden zły wilk nie pukał do drzwi

A potem siadamy tuż przy kominku

I długo gadamy, że to, że sio

Tak samo jak ten tłum na rynku, jak ten tłum

Pleciemy — co, kto, kto kiedy, gdzie kto…

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu nocą

Baju, baju, baju, baju, baju, baju w dzień

Перевод песни

Waar de duivel "welterusten" zegt tegen zijn tante

Waar we leven in stille onenigheid

Er zijn ergens geruchten op het fornuis

Ze worden geboren als ze dorst hebben...

Ze hebben niet veel nodig - ze voeden zich met ons

Gelukkig liefde, huilen en slapen

Gewoon - ze komen door de deur

Zo snel als rook en zo vluchtig als een schaduw

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu 's nachts

Baju, Baju, Baju, Baju, Baju, Baju in de dag

Waar de weduwe van de weduwe zegt: "geliefde"

Waar de kat in handschoenen op de muis wacht

Waar elke vogel zijn meester kent

Daar weten ze wat je eet, wat je drinkt, met wie je slaapt...

Wanneer de nacht over de stad valt als een uil

De handen van mensen zoals wij verstrengelen zich met elkaar

En het ovaal beschermt ons tegen de maan

Zodat er geen boze wolf op de deur zou kloppen

En dan gaan we bij de open haard zitten

En we praten al een hele tijd dat het dat is

Zo is deze menigte op de markt, zoals deze menigte

We vlechten - wat, wie, wie, wanneer, waar wie ...

Gadu, gadu, gadu, gadu, gadu, gadu 's nachts

Baju, Baju, Baju, Baju, Baju, Baju in de dag

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt