Hieronder staat de songtekst van het nummer Тень 15. Тринадцатая рана , artiest - Король и Шут met vertaling
Originele tekst met vertaling
Король и Шут
П’ятий у сім'ї, прізвисько Махно.
Не дає заснути, мій турбує сон.
Хитрий як лиса, скільки душ згубив?
Мало не вмивався кров’ю ворогів.
Більшовик — дурак, — я в лице сміюсь,
На чотири сторони Богу не молюсь.
Знаєш, двадцять ран в тілі не болять,
Лиш болить тринадцята, що в серці у мене.
Від більшовиків золото сховав,
Нищим еміґрантом у Франції вмирав.
Воля або смерть, мать-анархія,
Чорний колір прапору — то моя земля!
У «Гуляй Полi» подешевiло життя
Вбивати легше, нiж боятися смертi
Воїн один, боялись його наче Сатани!
Зрада червоних, розбите вiйсько,
Дворова змiя показує хвiст,
Латинськi букви, арабськi цифри
Могили номер — шicть-шicть-вiсiм-шicть!
На чотири сторони Богу не молюсь!
Vijfde in de familie, bijgenaamd Makhno.
Ik kan niet slapen, mijn slaap is verontrustend.
Sluw als een vos, hoeveel zielen verloor hij?
Hij waste zich bijna in het bloed van zijn vijanden.
De bolsjewiek is een dwaas, ik lach in mijn gezicht,
Ik bid niet van vier kanten tot God.
Weet je, twintig wonden in het lichaam doen geen pijn,
Alleen de dertiende die pijn doet in mijn hart doet pijn.
Hij verborg het goud voor de bolsjewieken,
Hij stierf een arme emigrant in Frankrijk.
Wil of dood, moeder anarchie,
De zwarte kleur van de vlag is mijn land!
Het leven is goedkoper geworden in "Walk the Field"
Het is gemakkelijker om te doden dan bang te zijn voor de dood
Een krijger alleen, ze waren bang voor hem als Satan!
Verraad van de Reds, verslagen leger,
De tuinslang toont de staart,
Latijnse letters, Arabische cijfers
Graves nummer - zes-zes-acht-zes!
Ik bid niet van vier kanten tot God!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt