Hieronder staat de songtekst van het nummer Зеркало мира , artiest - Константин Никольский met vertaling
Originele tekst met vertaling
Константин Никольский
Сущность явлений, и лет вереница,
Лица друзей, и маски врагов,
Ясно видны и не могут укрыться
От взора поэта — владельца веков.
Свет дальних звезд и начало рассвета,
Жизни секреты и тайны любви,
В миг вдохновения солнцем согретый —
Все отражается в душах поэта —
В зеркале мира…
В зеркале мира видно кто и как жил.
Видно кто в песню неправду вложил.
Видно, кто хочет чтоб все было ночь.
Видно я должен людям помочь.
Зеркало мира есть у меня.
Хочешь взглянуть — так не бойся огня.
Этот огонь воспоет моя лира.
Пусь люди знают — есть добрая сила
В зеркале мира…
Новое утро — добрая весть.
Доброе утро — новая песня.
Ясен мой путь и послушна мне лира.
Голос поэта снова зовет вас заглянуть
В зеркало мира…
De essentie van verschijnselen, en een reeks van jaren,
Gezichten van vrienden en maskers van vijanden
Duidelijk zichtbaar en kan niet verbergen
Vanuit de blik van de dichter - de eigenaar van eeuwen.
Het licht van verre sterren en het begin van de dageraad,
De geheimen en mysteries van liefde van het leven,
In een moment van inspiratie opgewarmd door de zon -
Alles wordt weerspiegeld in de zielen van de dichter -
In de spiegel van de wereld...
In de spiegel van de wereld kan men zien wie leefde en hoe.
Het is duidelijk wie er gelogen heeft in het lied.
Het is te zien wie wil dat alles 's nachts is.
Blijkbaar moet ik mensen helpen.
Ik heb een spiegel van de wereld.
Als je een kijkje wilt nemen, wees dan niet bang voor vuur.
Dit vuur zal gezongen worden door mijn lier.
Laat mensen weten dat er goede kracht is
In de spiegel van de wereld...
Nieuwe ochtend is goed nieuws.
goedemorgen nieuw lied
Mijn pad is duidelijk en de lier is gehoorzaam aan mij.
De stem van de dichter roept je weer op om te kijken
In de spiegel van de wereld...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt