Hieronder staat de songtekst van het nummer Mañana Porteña En Madrid , artiest - Ismael Serrano met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ismael Serrano
Todos los días lo encontraba
en el mismo autobús, el mismo viaje.
Le oía platicar y nos hablaba
de las calles de Boedo en Buenos Aires.
Tardes de truco y los amigos,
los pibes, la vieja y esas noches
de diciembre en el portal de cada casa.
Y era todo tan suave como un roce.
Su soliloquio oíamos, entre paradas,
y Argentina, despacito, se colaba
en la mañana fría y los viajeros
sonreían escuchando sus palabras.
Nos hablaba del temor y la miseria,
de la crisis que ennegrece estos días
y recordaba antes de que todo estallara:
él tuvo planes, futuro, toda una vida.
Y el autobús callaba y de repente
habitábamos todos un colectivo
recorriendo, cansado, Buenos Aires,
por las calles de un Madrid lleno de frío.
Ahora, decía, estaba bárbaro:
tenía un buen laburo y ya su jefe
le había prometido que muy pronto
le arreglaría todos los papeles.
Y muy pronto los pibes y la vieja
se vendrían acá.
Todo se arregla.
«Cuestión de confianza», nos decía.
El futuro ha de venir en primavera.
Y me parece oír un dulce tango,
y no sé si eres vos o si sos tú,
entre el yira o tal vez la última curda,
tenés el corazón mirando al sur.
Cada mañana nos toca leer
nuevas leyes contra el viajero que llega.
Entonces pienso en él.
Ruego a los dioses
que guarden su camino y lo protejan.
No lo hemos vuelto a ver.
Hará
tres meses desde el tiempo en que decía
que se sentía tan bien acá en España…
igual que si estuviera en su Argentina.
Elke dag vond ik het
in dezelfde bus, dezelfde reis.
Ik hoorde hem praten en hij sprak met ons
van de straten van Boedo in Buenos Aires.
Middagtrucs en vrienden,
de kinderen, de oude vrouw en die nachten
December in het portaal van elk huis.
En het was allemaal zo glad als een aanraking.
Zijn monoloog hoorden we, tussen de stops,
en Argentinië glipte langzaam binnen
in de koude ochtend en de reizigers
Ze glimlachten terwijl ze naar zijn woorden luisterden.
Hij sprak tot ons over angst en ellende,
van de crisis die deze dagen verduistert
en ik herinnerde me voordat alles ontplofte:
hij had plannen, een toekomst, een heel leven.
En de bus was stil en plotseling
we woonden allemaal in een collectief
toeren, moe, Buenos Aires,
door de straten van een Madrid vol kou.
Nu, zei hij, hij was barbaars:
hij had een goede baan en nu al zijn baas
Dat had ik hem al heel snel beloofd
Ik zou alle papieren in orde maken.
En heel snel de kinderen en de oude vrouw
ze zouden hier komen
Alles staat vast.
"Een kwestie van vertrouwen", vertelde hij ons.
De toekomst moet in het voorjaar komen.
En ik denk dat ik een zoete tango hoor,
en ik weet niet of jij het bent of dat jij het bent,
tussen de yira of misschien de laatste curda,
je hebt het hart op het zuiden gericht.
Elke ochtend moeten we lezen
nieuwe wetten tegen de aankomende reiziger.
Dan denk ik aan hem.
Ik bid tot de goden
mogen zij zijn weg bewaken en hem beschermen.
We hebben hem niet meer gezien.
zal ik doen
drie maanden vanaf het moment dat hij zei:
dat hij zich hier in Spanje zo goed voelde...
hetzelfde alsof hij in zijn Argentinië was.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt