Hieronder staat de songtekst van het nummer Люди с забинтованными лбами , artiest - Игорь Тальков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Игорь Тальков
Мои друзья скупы на слово стали,
В глазах тоски неизгладимый свет,
И ходят с забинтованными лбами,
В расцвете лет, в расцвете лет
И ходят с забинтованными лбами,
В расцвете лет, в расцвете лет
Мои друзья не пишут, не читают,
И до общественных проблем им дела нет,
И ходят с забинтованными лбами
В расцвете лет, в расцвете лет
Мои друзья забросили гитары,
Им всё равно: что полночь, что рассвет,
И ходят с забинтованными лбами
В расцвете лет, в расцвете лет
Мои друзья билеты заказали
На тот свет
И ходят с забинтованными лбами
В расцвете лет, в расцвете лет
— Простите, а когда вы написали эту песню?
— Эту песню?
В 80-м году!
А что?
— Проснитесь, у нас сегодня 87-й, перестройка!
Ваша песня не
актуальна, она отражает недостатки прошлых лет!
Ведь сейчас
совсем не обязательно разбивать себе лоб и вообще…
— Но простите и Вы меня, Вы ведь не дослушали песню до конца,
она ещё не закончилась.
Я недавно дописал ещё один куплет,
кстати, вот в свете последних изменений.
И смотрите что из
этого получилось.
Сейчас я, допою!
Мои друзья щедры теперь на слово,
Да вот бинтов не думают снимать:
Слух прокатился, будто скоро снова
Придётся лбы забинтовать
Mijn vrienden zijn gierig geworden met hun woorden,
In de ogen van verlangen, een onuitwisbaar licht,
En loop met verbonden voorhoofden,
In de bloei van het leven, in de bloei van het leven
En loop met verbonden voorhoofden,
In de bloei van het leven, in de bloei van het leven
Mijn vrienden schrijven niet, lezen niet,
En ze geven niet om sociale problemen,
En loop met verbonden voorhoofden
In de bloei van het leven, in de bloei van het leven
Mijn vrienden hebben hun gitaren achtergelaten
Het kan ze niet schelen: wat is middernacht, wat is dageraad,
En loop met verbonden voorhoofden
In de bloei van het leven, in de bloei van het leven
Mijn vrienden hebben tickets geboekt
naar die wereld
En loop met verbonden voorhoofden
In de bloei van het leven, in de bloei van het leven
— Pardon, wanneer heb je dit lied geschreven?
- Dit liedje?
In het 80e jaar!
En wat?
"Word wakker, vandaag is de 87e, perestrojka!"
jouw lied is niet
relevant, het weerspiegelt de tekortkomingen van de afgelopen jaren!
Omdat nu
het is helemaal niet nodig om je voorhoofd te breken en in het algemeen ...
- Maar je vergeeft me ook, je hebt niet tot het einde naar het nummer geluisterd,
het is nog niet afgelopen.
Ik heb onlangs nog een vers toegevoegd,
Trouwens, in het licht van recente veranderingen.
En kijk wat?
dit gebeurde.
Nu maak ik het af!
Mijn vrienden zijn nu genereus met hun woord,
Ja, ze denken er niet aan om verband te verwijderen:
Het gerucht deed de ronde, alsof het snel weer zou zijn
Je moet je voorhoofd verbinden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt