Hieronder staat de songtekst van het nummer Le rêve , artiest - Danakil met vertaling
Originele tekst met vertaling
Danakil
J’ai fait le rêve qu’un jour peut-être mes contemporains respecteraient
La terre de leurs ancêtres pour leur bien-être
Qu’ils se projettent plus loin que ce putain de court terme
Qui tue la réflexion, pue l’ambition et les enferme
J’ai fait le rêve de vivre un monde où le pardon serait possible
L’amour ne serait pas cible et s’entendre serait facile
Plongé dans un sommeil de plomb j’ai vu en quoi diffère
Le monde tel qu’on peut le rêver de celui qui nous est offert
J’ai fait le rêve ma foi si doux et si amer à la fois
D'être le dernier survivant, la dernière des voix
Détruire, et reconstruire parce que le monde était trop laid
Devenu bête et nerveux, impossible à contrôler
J’ai fait ce rêve pour me casser de cette étrange réalité glacée
Qui m’encercle, me bouffe et m’empêche d’avancer
Si tu me suis, ferme les yeux et sur la musique viens danser
Cadencé!
Tel est ce rythme qui ne t’invite qu'à penser
Nunca te dejare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte vivir à la luz del dia
Sobreviveme cada mañana
(bis)
Parce que je n’suis pas fou, je sais bien que la roue tourne
Que sur l'échelle d’une vie un jour le sort se retourne
Les jours ternes bientôt laisseront passer les beaux jours
Et ni la joie ni la tristesse ne peuvent durer toujours
Je survivrai à vos tornades, à vos orages
À vos tempêtes, à vos naufrages, à vos guerres d’un autre âge
Comme bon vous semble je reste debout attestant
De voir l’histoire et ses drames se conjuguer au présent
Et si la haine ou la vengeance un de ces matins me rattrape
Qu’elle me sort de mes songes, que d’un coup la vie me matraque
Ma mère, rappelle moi, quelles étaient mes convictions
Rappelle-moi d'être fidèle à mes premières impressions
Ni dieux ni diables ne m’empêcheront de croire en moi
Ne m’empêcheront de voir en toi celui qui élèvera la voix
Celui qui, dans ses prières, élèvera la foi
Car les religions ne sont que ce que les hommes décident d’en faire
Nunca te dejare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte vivir à la luz del dia
Sobreviveme cada mañana
(bis)
Je vois comment les uns s'érigent en donneurs de leçons
Condamnent leurs voisins, se disent justes mais ne le sont
Car dans leur propre histoire tout est sale et torturé
Comme les villes dénaturées dans lesquelles ils aiment s’enterrer
Moi dans les villes que j’ai rêvé pas une poussière ne volait
Pas une alarme, pas un cri, que de belles nuits de belles journées
Des couleurs à la pelle, la zik et la zeb au coin des rues
Où chacun prêche sa chapelle et honore sa tribu
J’ai fait le rêve qu’un jour peut être nous utiliserons nos têtes
Quand finie sera la fête le retour à l'âge de bête
Tout pourrait être à repenser
Départ de zéro comme un exam à repasser
J’ai fait le rêve de vivre un monde où la passion serait agile
La peur serait fragile, la mort serait un jeu
Mais au lieu je trouve un monde bancal et froid
Perché sur les hauts lieux de nos tristes exploits
Nunca te dedejare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte vivir à la luz del dia
Sobreviveme cada mañana
(bis)
Ik had een droom die mijn tijdgenoten op een dag misschien zouden respecteren
Het land van hun voorouders voor hun welzijn
Dat ze verder plannen dan deze verdomde korte termijn
Dat doodt het denken, stinkt naar ambitie en sluit ze op
Ik droomde van het leven in een wereld waar vergeving mogelijk was
Liefde zou geen doelwit zijn en met elkaar opschieten zou gemakkelijk zijn
Ondergedompeld in een zware slaap zag ik hoe anders
De wereld zoals we kunnen dromen van degene die ons wordt aangeboden
Ik had de droom dat mijn geloof zo zoet en zo bitter tegelijk was
Om de laatste overlevende te zijn, de laatste stem
Vernietig en herbouw omdat de wereld te lelijk was
Word dom en nerveus, onmogelijk te controleren
Ik had deze droom om te ontsnappen aan deze rare bevroren realiteit
Wie me omringt, eet me op en weerhoudt me ervan vooruit te gaan
Als je me volgt, sluit je ogen en kom dansen op de muziek
Geklokt!
Dat is het ritme dat je alleen maar uitnodigt om na te denken
Nunca te déjare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte live in de luz del dia
Overleef cada manana
(bis)
Want ik ben niet gek, ik weet dat het wiel aan het draaien is
Dat op de schaal van een leven op een dag het lot keert
De saaie dagen zullen de goede dagen snel voorbij laten gaan
En noch vreugde noch verdriet kunnen eeuwig duren
Ik zal je tornado's, je onweersbuien overleven
Naar je stormen, naar je scheepswrakken, naar je oorlogen van een ander tijdperk
Naar eigen goeddunken sta ik te getuigen
Om de geschiedenis en zijn drama's samen te zien komen in het heden
En als haat of wraak mij op een van deze ochtenden inhaalt
Dat ze me uit mijn dromen haalt, dat het leven me ineens hard raakt
Mijn moeder, herinner me, wat waren mijn overtuigingen?
Herinner me eraan om trouw te zijn aan mijn eerste indrukken
Noch goden noch duivels zullen me ervan weerhouden in mezelf te geloven
Zal me niet beletten om in jou degene te zien die de stem zal verheffen
Hij die in zijn gebeden het geloof zal verheffen
Omdat religies alleen zijn wat mensen besluiten ervan te maken
Nunca te déjare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte live in de luz del dia
Overleef cada manana
(bis)
Ik zie hoe sommigen zichzelf opwerpen als lesgevers
Veroordeel hun naasten, noemen zichzelf rechtvaardig, maar zijn het niet
Want in hun eigen verhaal is het allemaal vies en gemarteld
Zoals de gedenatureerde steden waarin ze zichzelf graag begraven
Ik in de steden waarvan ik droomde dat er geen stof vloog
Geen alarm, geen kreet, alleen mooie nachten, mooie dagen
Kleuren in schoppen, zik en zeb op de hoek van de straat
Waar ieder zijn kapel predikt en zijn stam eert
Ik had een droom dat we op een dag misschien ons hoofd zouden gebruiken
Wanneer het feest voorbij is, de terugkeer naar het beesttijdperk
Alles zou kunnen zijn om te heroverwegen
Helemaal opnieuw beginnen als een examen om opnieuw te doen
Ik droomde ervan in een wereld te leven waar passie behendig was
Angst zou breekbaar zijn, de dood zou een spel zijn
Maar in plaats daarvan vind ik een wereld gammel en koud
Neergestreken op de hoge plaatsen van onze droevige heldendaden
Nunca te dedejare morir, mi sueno
Si caes, yo caigo
Mirarte live in de luz del dia
Overleef cada manana
(bis)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt