Les vieillards - Danakil
С переводом

Les vieillards - Danakil

Альбом
Dialogue de sourds
Год
2015
Язык
`Frans`
Длительность
417370

Hieronder staat de songtekst van het nummer Les vieillards , artiest - Danakil met vertaling

Tekst van het liedje " Les vieillards "

Originele tekst met vertaling

Les vieillards

Danakil

Оригинальный текст

Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards, assis sur le

bord du

trottoir avec leur litron de pinard.

Ils parlaient tristement du sort de deux vieux copains qu'étaient morts,

deux vieux

camarades de bord qui tâtaient du goulot trop fort.

Mais c'était leur seule machine à jouir, leur manière à eux de mourir, avec

un soupçon de sourire paumé sur leurs masques de cire.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous était

destinée

Ils ont fini leurs aventures, leur dernier morceau de pain dur et se

retrouvent dos au mur et ventre à un tas d'épluchures, ils attendent le dernier

salaire celui qui les mettra sous terre après cette longue vie en solitaire, ils

jettent leur dernière bouteille à la mer, mais c’est pas ça qui leur fera peur

ce ne sont plus des amateurs, ils ont eu leur compte en horreur pendant que

le reste du monde faisait son beurre.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient

destinée

Un prochain matin de bonne heure, j’irai les voir au cimetière le c ur l'âme et

le

vin pur retenant mon dernier soupir, le temps de trouver pour mon corps, un

dernier plumard bien pénard…

Ça me démangeait de savoir ce que disaient ces deux vieillards assis sur le

bord du

trottoir avec leur litron de pinard.

Aie Aie Aie, cette vie fait mal, comme elle peut rompre le moral, tirée a la

courte paille, nos destinées, attirées par le rêve et la place qui nous étaient

destinée

Перевод песни

Ik stond te popelen om te weten wat die twee oude mannen zeiden, zittend op de...

rand van

stoep met hun pot wijn.

Ze spraken bedroefd over het lot van twee oude maatjes die waren overleden,

twee oude

scheepsmaten die het knelpunt te hard aanvoelden.

Maar het was hun enige zaadautomaat, hun manier van sterven, met

een zweem van een verloren glimlach op hun wassen maskers.

Ouch Ouch Ouch, dit leven doet pijn, hoe het het moreel kan breken, getrokken naar de

kort stro, ons lot, getekend door de droom en de plaats die van ons was

lotsbestemming

Ze eindigden hun avonturen, hun laatste stuk hard brood en

vinden hun rug tegen de muur en hun magen op een stapel schillen, ze wachten op de laatste

betaal hem die ze na dit lange eenzame leven onder de grond stopt, ze

gooien hun laatste fles overboord, maar daar schrikken ze niet van

ze zijn niet langer amateurs, ze hebben hun account in afschuw gehad terwijl

de rest van de wereld ging zijn eigen weg.

Ouch Ouch Ouch, dit leven doet pijn, hoe het het moreel kan breken, getrokken naar de

kort stro, ons lot, getekend door de droom en de plek waar we waren

lotsbestemming

De volgende ochtend op een vroege ochtend zal ik ze met hart en ziel op het kerkhof bezoeken

de

pure wijn die mijn laatste adem inhoudt, tijd om mijn lichaam te vinden, een

laatste zeer penardzak ...

Ik stond te popelen om te weten wat die twee oude mannen zeiden terwijl ze op de…

rand van

stoep met hun pot wijn.

Ouch Ouch Ouch, dit leven doet pijn, hoe het het moreel kan breken, getrokken naar de

kort stro, ons lot, getekend door de droom en de plek waar we waren

lotsbestemming

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt