Hieronder staat de songtekst van het nummer Novembre à Paris , artiest - Cyril Mokaiesh met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cyril Mokaiesh
Novembre à Paris, le soleil s’enfuit du matin au soir
Quand l’espoir est au fusil sur les trottoirs
Boulevard Saint-Denis, la haine a sali nos brèves de comptoir
En mémoire, quelques amis tombés par hasard
Oh, qu’est-ce que c’est, ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
Novembre à Paris, l’automne se méfie du métro, des gares
Quand l’espoir est à l'étroit, règne l’effroi
Alerte et malaise, station Père-Lachaise, sortir prendre l’air
Boire un verre près du cimetière de ce vendredi 13
Oh, qu’est-ce que c’est, ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
Novembre à Paris, rejoindre la nuit sans un «au revoir»
Sans «je pars», dans un long cri, la vie s'égare
On s’aime, on se le dit, ils n’ont pas de prix ces tendres regards
Qui se déclarent comme des bougies avant qu’il soit trop tard
Oh, qu’est-ce que c’est ce vol noir de corbeaux?
Oh, qui nous fait brandir le drapeau?
Aux armes… J’en ai pire que froid dans le dos
November in Parijs, de zon vlucht van de ochtend naar de avond
Wanneer hoop wordt geschoten op de trottoirs
Boulevard Saint-Denis, haat heeft onze balie bezoedeld
Ter nagedachtenis, enkele vrienden die bij toeval zijn gevallen
Oh, wat is die zwarte zwerm kraaien?
Oh, wie laat ons met de vlag zwaaien?
In de armen... Ik heb erger dan rillingen over mijn rug
November in Parijs, herfst is op zijn hoede voor de metro, stations
Als de hoop krap is, heerst er angst
Alert en onwel, station Père-Lachaise, een frisse neus halen
Aanstaande vrijdag de 13e iets drinken bij de begraafplaats
Oh, wat is die zwarte zwerm kraaien?
Oh, wie laat ons met de vlag zwaaien?
In de armen... Ik heb erger dan rillingen over mijn rug
November in Parijs, doe mee met de nacht zonder een "tot ziens"
Zonder "Ik vertrek", in een lange kreet, gaat het leven op een dwaalspoor
We houden van elkaar, we vertellen elkaar, deze tedere blikken zijn onbetaalbaar
Die zichzelf als kaarsen verklaren voordat het te laat is
Oh, wat is die zwarte zwerm kraaien?
Oh, wie laat ons met de vlag zwaaien?
In de armen... Ik heb erger dan rillingen over mijn rug
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt