Hieronder staat de songtekst van het nummer Fehlende Worte , artiest - Bodo Wartke met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bodo Wartke
Ich lieg auf meinem Bett, fast komplett entkleidet,
worum mancher Mann mich sicher fett beneidet.
Denn neben mir auf meinem Bett liegst du,
und du trägst nur dieses supersexy Dessous — uh!
«Was würd'st 'n du jetzt gerne tun?»
flüsterst du mir zu.
Und ich sag: «Ja nun…
Ich wüsste da schon was…"Du fragst: «Was 'n?»
Und ich sag: «Tja, wie soll ich das in Worte fassen?
Ich finde, die Sprache, die wir sprechen,
hat in dieser Hinsicht ausgeprägte Schwächen.
Es gibt im Deutschen leider nicht so richtig geile
Worte für gewisse Körperteile.
Ich mein, schau sie dir mal an,
die Worte beispielsweise für den Mann:
Das Wort mit P — nee.
Das mit S-C-H — naja.
Das andere mit P — Herr im Himmel!
Schlimmer noch als Puller, Schniedel, Schniepel oder Lümmel.
Das Wort mit D — taugt nur für Geblödel,
wie etwa: 'Ich hätte da zwei Nüsse für dich, Aschenbrödel!'
Das Wort mit G ist auch nicht das, was ich gern hätte,
und von allen Worten eh das schwächste in der Kette.
Wir haben, kommt es hart auf hart,
nie passende Worte parat.
Bei Worten wie Latte, Stange, Ständer oder Rohr,
komme ich mir eher wie im Baumarkt vor.
Mir fehl’n die Worte…
Mir fallen einfach keine ein,
mit denen ich dir grad mal adäquat
beschreiben könnte, was genau ich mein.
Baby, ich brauch Vokabular,
das weder obszön ist noch vulgär.
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Sprache defizitär.
Genauso auch die Worte für die Frau.
Die sind auch nicht wirklich besser.
Schau:
Das Wort mit V klingt irgendwie
nach Pschyrembel und Gynäkologie.
Das Wort mit M klingt mehr so nach 'Miau',
und außerdem nennt so Edmund s_____r seine Frau.
Das Wort mit F ist gar nicht schön,
viel zu heftig und obszön!
Das andere Wort mit M klingt 'n bisschen böse.
Dabei denke ich an Dinge, aber nicht an amouröse.
Mit dem Wort mit S-C-H hat man mich aufgeklärt.
Heute denk ich dabei eher an ein Schwert.
Und so Kinderworte wie zum Beispiel 'Mumu'
sind in meinen Augen eine Zumutung.
Mir fehlen die Worte…
Mir fallen einfach keine ein,
mit denen ich dir grad mal adäquat
beschreiben könnte, was genau ich mein.
Baby, ich brauch Vokabular,
das erotisch und sinnlich ist.
Doch in dieser Hinsicht ist unsere
Sprache ziemlich trist.
Dabei ist das doch sonst 'ne so ästhetische,
so 'ne tolle und total famose.
Doch sobald sie konkret unter die Gürtellinie geht,
geht sie leider voll in die Hose
und hört sich entweder zu krass oder zu schlaff an.
Blieben allerhöchstens noch Metaphern
wie die aus der Groschenromanliteratur.
Die sind zwar nicht obszön, aber sehr obskur:
Der purpurbehelmte Krieger will in das gelobte Land,
in das Land des vertikalen Lächelns, und dort schaut er schon gespannt
hinab vom Hügel auf das Schönefeld.
In den letzten Jahr’n hat sich hier einiges
Da, wo früher wilde unwegsame Wälder war’n, liegt heute eine Landebahn.
Der Krieger will gern
zu den heiligen Kultstätten pilgern.
Dort hinter der Pforte vor dem heiligen Altar
brächte er dir gerne ein Opfer dar…»
Du fragst: «Der Krieger möchte also durch die Pforte?!»
Ich sag: «Na ja, mir fehlen halt die
Worte.
Mir fallen einfach keine ein.
Bleiben wohl leider doch nur noch die derben Verben,
um zu beschreiben, was ich mein.»
Du sagst: «Bodo, es ist okay,
wenn du ausnahmsweise einmal schweigst
und es mir, statt darüber zu reden,
zeigst
Ik lig bijna helemaal uitgekleed op mijn bed
waar sommige mannen zeker jaloers op zullen zijn omdat ik dik ben.
Want naast me op mijn bed lig je
en je draagt alleen die super sexy lingerie - uh!
"Wat zou je nu willen doen?"
je fluistert tegen me
En ik zeg: "Ja, nou...
Ik weet iets..."Je vraagt: "Wat is?"
En ik zeg: "Nou, hoe moet ik dat onder woorden brengen?
Ik vind de taal die we spreken
heeft in dit opzicht duidelijke tekortkomingen.
Helaas zijn er niet echt geile in het Duits
Woorden voor bepaalde lichaamsdelen.
Ik bedoel kijk naar haar
de woorden voor de man, bijvoorbeeld:
Het woord met P — nee.
Die met S-C-H - nou ja.
De andere met P — Heer in de hemel!
Erger dan Puller, Schniedel, Schniepel of Lümmel.
Het woord met D — is alleen goed voor onzin,
zoals: 'Ik heb twee noten voor je, Assepoester!'
Het woord met G is ook niet wat ik zou willen,
en van alle woorden eh de zwakste in de keten.
We hebben, als het erop aankomt,
nooit de juiste woorden.
Met woorden als staaf, staaf, standaard of pijp,
Ik voel me meer in de bouwmarkt.
Ik kom woorden tekort...
Ik kan er gewoon geen bedenken
waarmee ik geschikt ben voor jou
zou kunnen omschrijven wat ik precies bedoel.
Schat, ik heb woordenschat nodig
dat is niet obsceen of vulgair.
Maar wat dat betreft, de onze
taal tekort.
Zo ook de woorden voor de vrouw.
Ze zijn ook niet echt beter.
Tonen:
Het woord met V klinkt nogal
na Pschyrembel en gynaecologie.
Het woord met M klinkt meer als 'miauw',
en dat is ook wat Edmund s__r zijn vrouw noemt.
Het woord met F is helemaal niet leuk,
veel te gewelddadig en obsceen!
Het andere woord met M klinkt een beetje gemeen.
Ik denk aan dingen, maar niet aan amoureuze.
Het woord met S-C-H was verlicht voor mij.
Vandaag denk ik meer aan een zwaard.
En zulke kinderwoorden als 'Mumu'
zijn in mijn ogen een onbeschaamdheid.
Ik ben verloren voor woorden...
Ik kan er gewoon geen bedenken
waarmee ik geschikt ben voor jou
zou kunnen omschrijven wat ik precies bedoel.
Schat, ik heb woordenschat nodig
dat is erotisch en sensueel.
Maar wat dat betreft, de onze
taal nogal droevig.
Het is anders zo esthetisch,
zo'n groot en volledig beroemd.
Maar zodra het specifiek onder de gordel gaat,
helaas gaat ze helemaal in haar broek
en klinkt ofwel te grof of te slap.
Het enige dat overblijft zijn metaforen
zoals die in dubbeltjes roman literatuur.
Ze zijn niet obsceen, maar erg obsceen:
De paarsgehelmde krijger wil naar het beloofde land,
in het land van de verticale glimlach, en daar heeft hij zin in
van de heuvel naar het Schönefeld.
Er is hier veel gebeurd de afgelopen jaren
Waar vroeger wilde, onbegaanbare bossen waren, is nu een landingsbaan.
De krijger gewillig
bedevaart naar de heilige plaatsen van aanbidding.
Daar achter de poort voor het heilige altaar
hij zou je een offer willen brengen...»
Je vraagt: «Dus de krijger wil door de poort?»
Ik zeg: "Nou, ik mis ze gewoon"
woorden.
Ik kan er gewoon geen bedenken.
Helaas blijven alleen de ruwe werkwoorden over,
om te beschrijven wat ik bedoel."
Je zegt: "Bodo, het is goed,
als je een keer stil bent
en in plaats van erover te praten,
tonen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt