Hieronder staat de songtekst van het nummer Montparnasse – Buenos Aires , artiest - Bernard Lavilliers met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bernard Lavilliers
Seul face à face dans la glace j’regarde les gens qui passent
C’est l'été, des gens qui rient d’autres qui s’embrassent
C’est l'été à Montparnasse, l'été à Montparnasse
Des robes légères, des couples qui s’enlacent à Montparnasse
J’vais rester seul avec de la glace à Montparnasse
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Soutine, Appolinaire
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Si cette nuit mes yeux billent, j’rencontre une âme seule
C’est l'été, j’parle de voyages d’autres paysages
C’est l’hiver à Buenos Aires, l’hiver à Buenos Aires
L’air est glacé, les gens séparés
Au café Margot à Buenos Aires
Des Italiens qui parlent Espagnol
Au café Margot à Buenos Aires
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Borges, Neruda
Si je vous intéresse, je reste là
Je traine mon vague à l'âme sur les terrasses
Je cherche encore Madame, ses quelques traces
Qui inspirait Soutine, Appolinaire
Je vais passer de l’ombre à la lumière
Je vais passer de l’ombre à la lumière
A la lumière
Alleen van aangezicht tot aangezicht in het ijs, kijk ik naar de voorbijgangers
Het is zomer, mensen lachen, mensen zoenen
Het is zomer in Montparnasse, zomer in Montparnasse
Lichte jurken, knuffelende koppels in Montparnasse
Ik zal alleen worden gelaten met ijs in Montparnasse
Ik sleep mijn zielsgolf op de terrassen
Ik ben nog steeds op zoek naar mevrouw, haar weinige sporen
Wie inspireerde Soutine, Appolinaire
Ik ga van schaduw naar licht
Ik ga van schaduw naar licht
Als vanavond mijn ogen schijnen, ontmoet ik een eenzame ziel
Het is zomer, ik heb het over uitstapjes naar andere landschappen
Het is winter in Buenos Aires, winter in Buenos Aires
De lucht is ijskoud, de mensen zijn gescheiden
Bij Café Margot in Buenos Aires
Italianen die Spaans spreken
Bij Café Margot in Buenos Aires
Ik sleep mijn zielsgolf op de terrassen
Ik ben nog steeds op zoek naar mevrouw, haar weinige sporen
Wie inspireerde Borges, Neruda
Als ik je interesseer, blijf ik hier
Ik sleep mijn zielsgolf op de terrassen
Ik ben nog steeds op zoek naar mevrouw, haar weinige sporen
Wie inspireerde Soutine, Appolinaire
Ik ga van schaduw naar licht
Ik ga van schaduw naar licht
In het licht
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt