Hieronder staat de songtekst van het nummer Ma belle , artiest - Bernard Lavilliers met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bernard Lavilliers
Je reviens de si loin, j’ai eu peur de te perdre
Personne ne saura la mort du voyageur
Qui a enfin trouvé le grand sommeil des cèdres
La poussière sur la route et la fin de l’ailleurs.
Tu m’as quitté ma belle comme je t’ai quittée
On est parti ensemble chacun de son côté,
C'était pour mieux s’entendre et bien se regretter
C'était pour se comprendre, savoir qui on était.
Le rythme obsessionnel de ta respiration
Dormir, dormir en toi, cerné par des hauts murs
Où des fauves nocturnes qui sont en nous, c’est sûr
Ouvrent leurs grands yeux jaunes et fixent l’horizon.
Tu m’as quitté ma belle comme je t’ai quittée
On est parti ensemble chacun de son côté
C'était pour mieux s’entendre et bien se regretter,
C'était pour se comprendre, savoir qui on était.
C’est sûr j’aurais moins mal si tu n’existais pas
Je rôde dans les rues en cherchant comme un fou
Sur le sol ocre rouge la trace de tes pas,
Rançon d’avoir manqué un si beau rendez-vous.
Tu m’as quitté ma belle comme je t’ai quittée
On est parti ensemble chacun de son côté
C'était pour mieux s’entendre et bien se regretter,
C'était pour se comprendre, savoir qui on était (bis).
Ik kom van zo ver, ik was bang om je te verliezen
Niemand zal weten van de dood van de reiziger
Wie heeft eindelijk de grote slaap van de ceders gevonden?
Stof op de weg en het einde van elders.
Je liet me mijn schoonheid achter zoals ik jou verliet
We gingen samen onze eigen weg,
Het was om beter en beter met elkaar om te gaan om spijt te krijgen
Het was om elkaar te begrijpen, om te weten wie we waren.
Het obsessieve ritme van je ademhaling
Slaap, slaap in jezelf, omringd door hoge muren
Waar nachtdieren die in ons zijn, dat is zeker
Open hun grote gele ogen en staar naar de horizon.
Je liet me mijn schoonheid achter zoals ik jou verliet
We gingen samen onze eigen weg
Het was om beter en beter met elkaar om te kunnen gaan, spijt hebben,
Het was om elkaar te begrijpen, om te weten wie we waren.
Natuurlijk, ik zou minder pijn doen als jij niet bestond
Ik zwerf als een gek door de straten
Op de rode oker grond het spoor van je voetstappen,
Ransom voor het missen van zo'n mooie ontmoeting.
Je liet me mijn schoonheid achter zoals ik jou verliet
We gingen samen onze eigen weg
Het was om beter en beter met elkaar om te kunnen gaan, spijt hebben,
Het was om elkaar te begrijpen, om te weten wie we waren (twee keer).
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt