Hieronder staat de songtekst van het nummer À la Bastille , artiest - Aristide Bruant met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aristide Bruant
Quand elle était p’tite
Le soir elle allait
À Sainte-Marguerite
Où qu’a s’dessalait
Maint’nant qu’elle est grande
Elle marche, le soir,
Avec ceux d’la bande
Du Richard-Lenoir
Refrain
À la Bastille on aime bien
Nini Peau d’chien
Elle est si bonne et si gentille!
On aime bien
Nini Peau d’chien
À la Bastille.
Elle a la peau douce
Aux taches de son
À l’odeur de rousse
Qui donne un frisson
Et de sa prunelle
Aux tons vert-de-gris
L’amour étincelle
Dans ses yeux d’souris.
(au refrain)
Quand le soleil brille
Dans ses cheveux roux
L’génie d’la Bastille
Lui fait les yeux doux
Et quand a s’promène
Du bout d’l’Arsenal
Tout l’quartier s’amène
Au coin du Canal.
(au refrain)
Mais celui qu’elle aime
Qu’elle a dans la peau
C’est Bibi-la-Crème
Parc' qu’il est costaud
Parc' que c’est un homme
Qui n’a pas l’foie blanc
Aussi faut voir comme
Nini l’a dans l’sang.
(au refrain)
Toen ze klein was
In de avond ging ze
In Sainte-Marguerite
Waar het werd ontzilt
Nu ze groot is
Ze loopt 's avonds
Met die van de band
Van Richard-Lenoir
Refrein
In de Bastille houden we van
Nini hondenhuid
Ze is zo goed en zo aardig!
Wij houden van
Nini hondenhuid
In de Bastille.
Ze heeft een zachte huid
Sproeten
Ruikt naar roodharige
Wie geeft een kick
En zijn leerling
In kopergroen tinten
liefde schittert
In zijn muisogen.
(in koor)
Als de zon schijnt
In haar rode haar
Het genie van de Bastille
Maakt ogen naar hem
En als hij loopt
Vanaf het einde van het Arsenaal
De hele buurt komt eraan
Om de hoek van de gracht.
(in koor)
Maar degene van wie ze houdt
Wat zit er in haar huid
Het is Bibi-la-Crème
Omdat hij sterk is
Omdat hij een man is
Wie heeft er geen witte lever
Moet ook kijken hoe
Nini heeft het in haar bloed.
(in koor)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt