Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia
С переводом

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`Duits`
Длительность
192020

Hieronder staat de songtekst van het nummer Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt , artiest - Angizia met vertaling

Tekst van het liedje " Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt "

Originele tekst met vertaling

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

Angizia

Оригинальный текст

«Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt» verdeutlicht eine politisch wie satirisch

Gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken

In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige.

In

Der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der

Edelmann.

Die «Zirkusstadt» als idealistische Konstruktion ist die größte

Fiktion der Judenbuben geblieben.

Das Zusammenführen aller

Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte

Der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der

Weltkriegszeit gewesen.

Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches;

Erst dann wenn der «Unterstädter» und der «Oberstädter» gemeinsam über den

Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik

Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die

Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger

Und mühsamer Zeit der Komik unterwirft.

Er möchte Unterstädter und Oberstädter

Zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen

Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb

des

Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden

Können und wollen.

Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische

Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten

Und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten.

Die

Komik klagt an: «Es lebe die Zirkusstadt.

Es lebe der fidele Ton, das

Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen

Platz gefunden haben, der sich „Zirkusstadt“ nennt.»

Ein Clown als Herr der fidelen Welt

Stand grämig in seinem Zelt…

Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann

Der munter seiner Komik frönt

Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann

Nicht heiter aus dem Zelte tönt:

Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon!

Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn!

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Schenk mein fein Herr nun dein Herz her!

Griene — Weine — Nimm das Meine!

Lach' für diese Bettlernacht

Lach feig' Hoheit, lach' und lach'

Klatsch' in deine Hände sacht'

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

Zeig dich hier im Bettlertum

Lass dein Herz im Zelte ruhen

Blech' doch unsre Zirkuspacht

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit

Wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte;

Juden aus

Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun

Perlmanns Spielkunst zu lauschen.

Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit

Derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen;

die Gewohnheit Reinuns

Mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er

Lembergs Held und «König der Musikanten» gewesen.

Als er 1920 mit Elias

Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, «ertrinkt» das geistliche Lemberg

In furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg

Allen noch einmal begegnen werden.

Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um

Den «König der Geigen» eine fatalistische Wende.

Die Deutschmänner hacken

Dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen

Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm.

Was die

Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am

Folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer

Gefolgschaft

Перевод песни

"Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt" illustreert zowel een politiek als satirisch

Bedoelde boodschap in een komisch-humoristisch hiërarchisch denken

In de benedenstad wonen de armen, de bedelaar, het kind, de baby.

In

In de bovenstad wonen de rijken, de Filistijnen, de koning, de keizer, de

edelman.

De "circusstad" als idealistische constructie is de grootste

Fictie van de Joodse jongens bleef.

Iedereen bij elkaar brengen

Sociale lessen met de bedelaar in het midden van de komedie of in de tent

De circusstad zou uiteindelijk de belangrijkste creatie van de...

oorlogstijd geweest.

Er is niets grappigs aan lachen om Joden;

Alleen als de "Unterstädter" en de "Oberstädter" samen over de

jongleurs kunnen lachen, de sociale en communicatieve inhoud van de komedie wordt onthuld

Een teleurgestelde en gepikeerde clown vertelt en betreurt dat de

Rijen stoelen rond de circusring blijven vrij als hij het moeilijk heeft

En moeizame tijd bedwingt de komedie.

Hij wil Unterstadter en Oberstädter

Voeg soldaten en geweren samen en sluit ze uit van de tent

Terwijl clowns en jongleurs hier in het circus dartelen, slijten ze zichzelf buiten

van

Circustent soldaten en krijgers die geen plaats vinden in de arena

kunnen en willen.

Zie dit stuk tegelijkertijd als satirisch

Confrontatie en nauwgezette ontmoeting tussen woede en komedie, soldaten

En pacifisten, maar ook tussen conventionelen en non-conformisten.

de

Komik beschuldigt: "Lang leve de circusstad.

Lang leve de vrolijke toon, dat

Gelach van gemarkeerde vrouwen en mannen die zich ondanks de oorlog verenigen

hebben een plaats gevonden die 'circusstad' wordt genoemd.

Een clown als heer van de vrolijke wereld

Stond nors in zijn tent...

De clown beschuldigt, want waar is de man

Die zich vrolijk overgeeft aan zijn komedie

Hij treurt angstig als een gelukkig man

Niet vrolijk klinkt vanuit de tent:

Kom binnen, arme mensen, de circusmensen dansen al!

Kom binnen, arme mensen, de jongleur laat je je loon na!

Dus klap jezelf pijnlijk in het circusuurtje

Ja, grijnst en lacht in onze schacht

Ga je gang, blase en koppig

Verspil het geld hier in de circustent

Geef mijn fijne heer nu uw hart!

Griene - huil - pak de mijne!

Lach om deze bedelaarsnacht

Lach laf, hoogheid, lach en lach

Klap zachtjes in je handen

Want, mijn koning, "Dit is macht!"

Laat jezelf hier bedelen zien

Laat je hart rusten in de tent

Vel onze circushuur

Want, mijn koning, "Dit is macht!"

Dus klap jezelf pijnlijk in het circusuurtje

Ja, grijnst en lacht in onze schacht

Ga je gang, blase en koppig

Verspil het geld hier in de circustent

Reinun Perlmann was de enige jongen die Joods Lemberg meebracht

Weemoedig vioolspel en officieel traditioneel gezoet;

Joden buiten

Hongarije en het Russische rijk kwamen steeds naar Reinun

Luisteren naar Perlmanns speelkunst.

Bijna geen enkele violist bezat het vermogen

Om zo'n virtuoos met de rechterhand te slaan;

de gewoonte van Reinun

Gemuteerd tot attractie, de trots van Lemberg: voor hij het wist was hij...

Lembergs held en "Koning van de Muzikanten".

Toen hij bij Elias was in 1920

Mehmet en Ithzak trekken weg uit Lemberg, spiritueel Lemberg "verdrinkt".

In angstaanjagende stilte, nog steeds niet beseffend dat behalve Elias Hohlberg

zal iedereen weer ontmoeten.

In juni 1938 leert het verhaal over

De "koning der violen" een fatalistische wending.

Hack de Duitse mannen

Aan de jonge Perlmann, ondanks zijn smeekbeden, zijn benodigdheden voor het spel

Laat ledematen gespaard, rechterhand van de onderarm.

Wat de

Hitler-soldaten kochten de avond ervoor met centen, ze vermoordden

De volgende dagen in de dronkenschap van oorlogszuchtige banaliteit en antisemitisch

loyaliteit

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt