Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg - Angizia
С переводом

Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg - Angizia

Альбом
39 Jahre Für Den Leierkastenmann
Год
2020
Язык
`Duits`
Длительность
200180

Hieronder staat de songtekst van het nummer Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg , artiest - Angizia met vertaling

Tekst van het liedje " Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg "

Originele tekst met vertaling

Judenkinder oder Die Komödie vom Krieg

Angizia

Оригинальный текст

Wir liebten ein Land, das der Krieg nun verschlang

mit Helden und gellender Totschlägermacht.

Wir hassen die Willkür, die Bombe, den Zank,

wir Judenkinder lieben unser Land.

ELIAS HOHLBERG

Ach, schöner Heldentod,

oh, du wartest schon!

Ich winke kühn und tänzle bleich,

ich kecke Musikantenleich?!

JOHANNES ZETTERBERG

Sie tummeln sich aus der tödlichen Bahn,

verhalten den Schmerz und stellen den Mann.

Sie tänzelten müde den Leichen entlang,

und ächzten schläfrig (dann, dann):

«Ihr meuchelnden Helden im Totentanz,

ihr wütet mit tollen Gewehren.

Die ‘Meute' seid ihr, sünd-feige Herren,

von schmählichem, kläglichem Stand.»

JUDENKINDER

Wir spielen und leiern, wir gaukeln und frieren,

wir ziehen durch dieses Geröll…

Wir fiedeln und tönen, wir kurbeln und geigen,

wir lieben das russische Land."

Wir tadeln die Strenge, den «eifrigen» Mann.

Wir mahnen des Kriegers Gelübt'…

Wir stelzen mit Freude durch schneeweißes Land

und kehren dann doch zurück.

Starker Mann mit dem Schießgewehr,

klopfe laut an unsrem Tore!

Mit hellem Ton, fast fragend schon,

trägst du zur Komödie bei.

JOHANNES ZETTERBERG

Der «Judenbund» glich einer Trotznation,

einem Komikeid mit einem Launenlohn.

Die Judenbuben froren Wunden schon,

mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern.

Der «Judenbund» glich einer Trotznation,

einem Komikeid mit einem Launenlohn.

Die Judenbuben froren Wunden schon,

mit Drang zum Ton und ihren unvergessnen Liedern.

Перевод песни

We hielden van een land dat nu in oorlog is

met helden en schreeuwende slayer power.

We haten de willekeur, de bom, de ruzie,

wij Joodse kinderen houden van ons land.

ELIAS HOHLBERG

Ach, mooie heroïsche dood,

o, je wacht!

Ik zwaai stoutmoedig en dans bleek,

Ik piep als een muzikant?!

JOHN ZETTERBERG

Ze springen van het dodelijke pad,

bedwing de pijn en kijk naar de man.

Vermoeid dansten ze langs de lijken,

en kreunde slaperig (toen, toen):

«Jullie vermoorden helden in Dance of Death,

je raast met gekke geweren.

Jullie zijn het peloton, laffe heren,

uit een beschamende, ellendige staat."

JODEN KINDEREN

We spelen en lieren, we bedriegen en bevriezen,

we gaan door deze rots...

We friemelen en rinkelen, we slingeren en friemelen,

we houden van het Russische land."

We geven de schuld aan de ernst, de "ijverige" man.

We herinneren aan de gelofte van de krijger...

We stappen van vreugde door sneeuwwit land

en dan terug.

sterke man met het schietgeweer,

klop luid aan onze poorten!

Met een duidelijke toon, bijna vragend,

je draagt ​​bij aan de komedie.

JOHN ZETTERBERG

De "Judenbund" leek op een opstandige natie,

een komische eed met een gril loon.

De Joodse jongens waren hun wonden al aan het bevriezen,

met drang om te klinken en hun onvergetelijke liedjes.

De "Judenbund" leek op een opstandige natie,

een komische eed met een gril loon.

De Joodse jongens waren hun wonden al aan het bevriezen,

met drang om te klinken en hun onvergetelijke liedjes.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt