Hieronder staat de songtekst van het nummer Дождь , artiest - Анатолий Киреев met vertaling
Originele tekst met vertaling
Анатолий Киреев
А город дышал теплом, и за его окном,
Больше не в силах молчать, дождь начинал стучать
По черепичным зонтам, и я спрашивал: «Кто там?»
В ответ мне звучало: «Нет!
Нет, я — не тот, кого ты ждешь,
Я дождь, я дождь».
Припев: Таки, тики-тики-таки, тики-таки,
Часы стучат,
И стрелки мчат по кругу,
Словно руки
К новой встрече и разлуке.
Таки, тики-тики-таки, тики-таки,
И дождь стучит,
Весь мир молчит, и дремлет
В лужах стадион,
Футбольный матч перенесен.
Мой друг, ты создаешь уют.
Песни твои поют
Ласточки у гнезда, скорые поезда…
Может, ты старый актер, или эхо древних гор?
В ответ мне звучало: «Нет!
Нет, просто я на них похож,
Я дождь, до-до-дождь».
Припев.
En de stad ademde warmte, en buiten haar raam,
Niet langer in staat om te zwijgen, de regen begon te kloppen
Op betegelde parasols, en ik vroeg: "Wie is daar?"
Het antwoord was: “Nee!
Nee, ik ben niet degene op wie je wacht
Ik ben de regen, ik ben de regen."
Koor: Taki, tiki-tiki-taki, tiki-taki,
De klok klopt
En de pijlen haasten zich in een cirkel,
zoals handen
Op naar een nieuwe ontmoeting en afscheid.
Tiki, tiki, tiki, tiki,
En de regen klopt
De hele wereld is stil en dommelt
In de plassen van het stadion,
De voetbalwedstrijd is uitgesteld.
Mijn vriend, jij creëert troost.
Je liedjes zijn gezongen
Zwaluwen bij het nest, snelle treinen...
Misschien ben je een oude acteur, of een echo van oude bergen?
Het antwoord was: “Nee!
Nee, ik lijk gewoon op hen
Ik ben regen, doe-doe-regen."
Refrein.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt