Hieronder staat de songtekst van het nummer La breccia , artiest - Amedeo Minghi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Amedeo Minghi
Tu!!!
Tu, stai con me
come la notte scura
alle mura della nostra Citt.
Pallido di prigiona
ho scritto la mia nostalga
sugli occhi senza sonno
Per Roma incatenata di tiranna.
Tu stai con me
come un fucile puntato a Porta Pia,
la Rivoluzione alla filosofia.
Tu stai con me,
lupa di strada Amore mio.
E dammi il tuo pugnale,
e dimmi la tua fede
in ci che io far per Te.
Stanotte vado via
ma domani certo torner
da Te
insieme agli Italiani per la breccia a Porta Pia.
Una breccia nel tuo cuore aprir
ti dir:
«stringimi Amore siamo liberi «Con i capelli al vento,
il tuo pugnale al fianco
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori,
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze che sorridono
e si dicono soltanto: «siamo liberi»
Tu stai con me.
Tu stai con me…
riscalda la mia fronte
con le Tue labbra rosse.
Tu stai con me
lupa di strada Amore mio
e dammi il tuo pugnale e dimmi la tua fede
in ci che io far per Te
stanotte vado via
ma domani certo torner
da Te…
Insieme agli Italiani per la breccia di Porta Pia.
Una breccia nel tuo cuore aprir
ti dir:
«Stringimi Amore, siamo liberi «in mezzo agli Italiani
seduti alle osterie,
con le loro spade sotto il sole
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze
che sorridono
e si dicono soltanto: «Amore stringimi «.
Siamo liberi
con i capelli al vento
il tuo pugnale al fianco
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze che sorridono
e si dicono soltanto: «siamo liberi «Tu stai con me…
Tu stai con me.
Jij!!!
Jij blijft bij mij
zoals de donkere nacht
tot de muren van onze stad.
Bleek uit de gevangenis
Ik schreef mijn nostalgie
op de ogen zonder slaap
Voor Rome geketend door een tiran.
Jij blijft bij mij
als een geweer gericht op Porta Pia,
de revolutie tot de filosofie.
Jij blijft bij mij
straatwolf Mijn liefste.
En geef me je dolk,
en vertel me je geloof
in wat ik voor U doe.
Ik vertrek vanavond
maar morgen ben ik zeker terug
bij jou thuis
samen met de Italianen voor de doorbraak bij Porta Pia.
Er gaat een bres in je hart open
Ik zal het je vertellen:
"Houd me vast, we zijn vrij" Met onze haren in de wind,
je dolk aan je zijde
je zult me zien verborgen tussen de bloemen,
tussen de verliefde blikken
van jongens en meisjes die lachen
en ze zeggen gewoon: "we zijn vrij"
Jij blijft bij mij.
Jij blijft bij mij ...
verwarm mijn voorhoofd
met Je rode lippen.
Jij blijft bij mij
straatwolf Mijn liefste
en geef me je dolk en vertel me je geloof
in wat ik voor jou doe
Ik vertrek vanavond
maar morgen ben ik zeker terug
bij jou thuis…
Samen met de Italianen voor de doorbraak van Porta Pia.
Er gaat een bres in je hart open
Ik zal het je vertellen:
"Hold me Love, we zijn vrij" onder de Italianen
in kroegen zitten,
met hun zwaarden onder de zon
tussen de verliefde blikken
van jongens en meisjes
wie lacht
en ze zeggen alleen maar: «Liefde houdt me vast».
We zijn vrij
met je haren in de wind
je dolk aan je zijde
je zult me zien verborgen tussen de bloemen
tussen de verliefde blikken
van jongens en meisjes die lachen
en ze zeggen gewoon: "we zijn vrij" Jij blijft bij mij...
Jij blijft bij mij.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt