Маэстро - Алла Пугачёва
С переводом

Маэстро - Алла Пугачёва

Альбом
Коллекция, ч. 1. По острым иглам яркого огня
Год
1995
Язык
`Russisch`
Длительность
341420

Hieronder staat de songtekst van het nummer Маэстро , artiest - Алла Пугачёва met vertaling

Tekst van het liedje " Маэстро "

Originele tekst met vertaling

Маэстро

Алла Пугачёва

Оригинальный текст

Гаснет в зале свет, и снова

Я смотрю на сцену отрешенно.

Рук волшебный всплеск, и словно

Замер целый мир завороженно.

Вы так высоко парите,

Здесь внизу меня не замечая,

Но я к Вам пришла, простите,

Потому что только Вас люблю.

Вы хотя бы раз, всего лишь раз,

На миг забудьте об оркестре!

Я в восьмом ряду, в восьмом ряду,

Меня узнайте Вы, Маэстро!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь.

Вновь игру свою начните -

И, я знаю, чудо повторится.

Если б знали, мой учитель,

Как Вам верит Ваша ученица.

Я ищу у Вас спасенья

И мечтаю, сидя в этом зале,

Вместе с Вами быть на сцене,

Вместе с Вами музыке служить!

Вы хотя бы раз, всего лишь раз,

На миг забудьте об оркестре!

Я в восьмом ряду, в восьмом ряду,

Меня узнайте Вы, Маэстро!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь.

Я для Вас была лишь тенью,

Но сейчас я вырвалась из плена!

Прочь тревоги, прочь сомненья,

Я теперь стою на этой сцене!

В зал смотрю я, в зал и вижу

Взгляд Ваш бесконечно удивленный,

Столько лет прошло, но ближе

Стали Вы, Маэстро, мне с тех пор.

0н пришел мой час, мой звездный час -

Играю я для Вас, Маэстро!

Вы в восьмом ряду, в восьмом ряду -

И тот же зал и то же место.

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна, да-да одна,

Святая к музыке любовь!

Пусть мы далеки, как "да" и "нет",

И рампы свет нас разлучает,

Но у нас одна святая к музыке любовь

Перевод песни

De lichten gaan uit in de hal, en weer

Ik kijk afstandelijk naar het podium.

Een magische plons van handen, en alsof

De hele wereld verstijfde van ontzag.

Je zweeft zo hoog

Hier beneden zonder mij op te merken,

Maar ik kwam naar je toe, sorry

Omdat ik alleen van jou hou.

Je minstens één keer, slechts één keer,

Vergeet het orkest even!

Ik zit op de achtste rij, op de achtste rij

Je herkent me, meester!

Laten we zo ver weg zijn als "ja" en "nee",

En het opritlicht scheidt ons,

Maar we hebben er een, ja, ja, een,

Heilig voor muziek liefde.

Start je spel opnieuw -

En ik weet dat het wonder opnieuw zal gebeuren.

Als je het wist, mijn leraar,

Hoe gelooft uw leerling u?

Ik zoek je redding

En ik droom, zittend in deze hal,

Om samen met jou op het podium te staan

Samen met jou muziek dienen!

Je minstens één keer, slechts één keer,

Vergeet het orkest even!

Ik zit op de achtste rij, op de achtste rij

Je herkent me, meester!

Laten we zo ver weg zijn als "ja" en "nee",

En het opritlicht scheidt ons,

Maar we hebben er een, ja, ja, een,

Heilig voor muziek liefde.

Ik was slechts een schaduw voor jou

Maar nu ben ik ontsnapt uit gevangenschap!

Weg met angst, weg met twijfels

Ik sta nu op dit podium!

Ik kijk de hal in, de hal in en zie

Je blik is eindeloos verrast,

Er zijn zoveel jaren verstreken, maar dichterbij

Jij, Maestro, bent sindsdien mij geworden.

0n mijn uur is gekomen, mijn mooiste uur -

Ik speel voor jou, Maestro!

Je zit op de achtste rij, op de achtste rij -

En dezelfde zaal en dezelfde plaats.

Laten we zo ver weg zijn als "ja" en "nee",

En het opritlicht scheidt ons,

Maar we hebben er een, ja, ja, een,

Heilige liefde voor muziek!

Laten we zo ver weg zijn als "ja" en "nee",

En het opritlicht scheidt ons,

Maar we hebben één heilige liefde voor muziek

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt