Hieronder staat de songtekst van het nummer Жёлтый ангел , artiest - Александр Вертинский met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Вертинский
В вечерних ресторанах,
В парижских балаганах,
В дешевом электрическом раю,
Всю ночь ломаю руки
От ярости и муки
И людям что-то жалобно пою.
Звенят, гудят джаз-банды,
И злые обезьяны
Мне скалят искалеченные рты.
А я, кривой и пьяный,
Зову их в океаны
И сыплю им в шампанское цветы.
А когда наступит утро, я бреду бульваром сонным,
Где в испуге даже дети убегают от меня.
Я усталый, старый клоун, я машу мечом картонным,
И лучах моей короны умирает светоч дня.
Звенят, гудят джаз-банды,
Танцуют обезьяны
И бешено встречают Рождество.
А я, кривой и пьяный,
Заснул у фортепьяно
Под этот дикий гул и торжество.
На башне бьют куранты,
Уходят музыканты,
И елка догорела до конца.
Лакеи тушат свечи,
Давно замолкли речи,
И я уж не могу поднять лица.
И тогда с потухшей елки тихо спрыгнул желтый Ангел
И сказал: «Маэстро бедный, Вы устали, Вы больны.
Говорят, что Вы в притонах по ночам поете танго.
Даже в нашем добром небе были все удивлены».
И, закрыв лицо руками, я внимал жестокой речи,
Утирая фраком слезы, слезы боли и стыда.
А высоко в синем небе догорали божьи свечи
И печальный желтый Ангел тихо таял без следа.
In avondrestaurants,
In Parijse stands
In goedkope elektrische hemel
De hele nacht wring ik mijn handen
Van woede en kwelling
En ik zing iets klagend voor mensen.
Bellende, zoemende jazzbands,
En boze apen
Verminkte monden kijken me bloot.
En ik, krom en dronken,
Ik roep ze naar de oceanen
En ik giet ze in champagnebloemen.
En als de ochtend komt, dwaal ik langs de slaperige boulevard,
Waar zelfs kinderen van schrik van me weglopen.
Ik ben een vermoeide, oude clown, ik zwaai met een kartonnen zwaard,
En het licht van de dag sterft in de stralen van mijn kroon.
Bellende, zoemende jazzbands,
De apen dansen
En ze vieren kerst uitbundig.
En ik, krom en dronken,
In slaap gevallen aan de piano
Onder dit wilde gerommel en triomf.
De klokken slaan op de toren,
De muzikanten vertrekken
En de boom brandde tot het einde af.
Lackeys dooft de kaarsjes
Lange stille toespraak
En ik kan mijn gezicht niet meer opheffen.
En toen sprong een gele engel stilletjes uit de uitgestorven boom
En hij zei: “Arme maestro, je bent moe, je bent ziek.
Ze zeggen dat je 's avonds in bordelen tango zingt.
Zelfs in onze vriendelijke lucht was iedereen verrast.”
En terwijl ik mijn gezicht met mijn handen bedekte, luisterde ik naar wrede spraak,
Tranen afvegen met een rokkostuum, tranen van pijn en schaamte.
En Gods kaarsen brandden hoog in de blauwe lucht
En de treurige gele Engel smolt stilletjes weg, spoorloos.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt