Hieronder staat de songtekst van het nummer Крылья , artiest - Александр Шевченко, Дежа-вю met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Шевченко, Дежа-вю
Сто бессонных ночей, сто промокших плащей
Сотня дней по течению реки,
Сто полетов стрелы, сто осенних дождей
И желанье всему вопреки.
Дуновением став на устах твоих
Прикоснуться к заветной струне
Чтобы твой услышать голос в тишине.
Это сила огня, это выше меня, это мудрость несказанных слов,
Это не разменять, это можно понять, умножая себя на любовь
Ты услышишь меня в тишине ночной, как дыханье — шаги за спиной.
Припев:
Я сложу смиренно крылья
Я рассыплюсь звёздной пылью
Я из сказки стану былью
Если ты меня услышишь в эту ночь.
Сто хрустальных шаров, сто бесценных даров
Сто старинных волшебных картин
Сто дремучих лесов и над чашей весов
Сто сражений один на один.
Где моря, о, величие своём забыв,
Покоряются полной луне,
Чтобы твой услышать голос в тишине.
Эта ноша легка, это дверь без замка
Это ключ к пониманию снов, а его не отнять
Это можно понять, умножая себя на любовь
И когда ты захочешь сама узнать тайну ту, что зовётся весной.
Припев.
Есть отражение в реке
Есть чудеса без сомнений, свет мой,
Есть голоса вдалеке
Есть чистота откровений, — это
Путь, что зовётся весной.
Я сложу смиренно крылья
Я рассыплюсь звёздной пылью
Я из сказки стану былью
Если ты меня услышишь
Если ты меня узнаешь
В эту ночь.
Honderd slapeloze nachten, honderd natte regenjassen
Honderd dagen langs de rivier
Honderd pijlvluchten, honderd herfstregens
En verlangen ondanks alles.
Een adem op je lippen worden
Raak de dierbare snaar aan
Om je stem in stilte te horen.
Dit is de kracht van vuur, dit is boven mij, dit is de wijsheid van onuitgesproken woorden,
Dit is niet te ruilen, dit is te begrijpen door jezelf te vermenigvuldigen met liefde
Je zult me horen in de stilte van de nacht, zoals ademhalen - stappen achter je.
Refrein:
Ik zal nederig mijn vleugels vouwen
Ik zal afbrokkelen in sterrenstof
Ik zal werkelijkheid worden uit een sprookje
Als je me vanavond hoort.
Honderd kristallen bollen, honderd onschatbare geschenken
Honderd oude magische schilderijen
Honderd dichte bossen en over de schalen
Honderd gevechten één op één.
Waar zijn de zeeën, oh, je grootheid vergetend,
Onderwerp je aan de volle maan
Om je stem in stilte te horen.
Deze last is licht, dit is een deur zonder slot
Dit is de sleutel tot het begrijpen van dromen, en het kan niet worden weggenomen
Dit kan worden begrepen door zichzelf te vermenigvuldigen met liefde
En als je zelf het geheim wilt weten van dat wat lente wordt genoemd.
Refrein.
Er is een weerspiegeling in de rivier
Er zijn zonder twijfel wonderen, mijn licht,
Er zijn stemmen in de verte
Er is een zuiverheid van openbaring,
Het pad dat lente wordt genoemd.
Ik zal nederig mijn vleugels vouwen
Ik zal afbrokkelen in sterrenstof
Ik zal werkelijkheid worden uit een sprookje
Als je me hoort
Als je me herkent
Deze nacht.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt