Баллада о чистых руках - Александр Галич
С переводом

Баллада о чистых руках - Александр Галич

Альбом
Русские плачи
Год
2003
Язык
`Russisch`
Длительность
325800

Hieronder staat de songtekst van het nummer Баллада о чистых руках , artiest - Александр Галич met vertaling

Tekst van het liedje " Баллада о чистых руках "

Originele tekst met vertaling

Баллада о чистых руках

Александр Галич

Оригинальный текст

Развеян по ветру подмоченный порох,

И мы привыкаем, как деды, точь-в-точь,

Гонять вечера в незатейливых спорах,

Побасенки слушать и воду толочь.

Когда-то шумели, теперь поутихли,

Под старость любезней —

покой и почет,

А то, что опять Ярославна в Путивле

Горюет и плачет, так это не в счет.

Уж мы-то рукав не омочим в Каяле,

Не сунем в ладонь арестантскую хлеб,

Безгрешный холуй,

запасайся камнями,

Разучивай, загодя, праведный гнев!

Недаром из школьной науки

Всего нам милей слова —

Я умываю руки, ты умываешь руки,

Он умывает руки —

И хоть не расти трава!

Не высшая математика,

А просто, как дважды два!

Так здравствуй же вечно, премудрость холопья,

Премудрость жевать, и мычать, и внимать,

И помнить о том, что народные копья

Народ никому не позволит ломать.

Над кругом гончарным поет о тачанке

Усердное время, бессмертный гончар.

А танки идут по вацлавской брусчатке

И наш бронепоезд стоит у Градчан!

А песня крепчает — взвивайтесь кострами,

А песня крепчает — «взвивайтесь кострами!»

И пепел с золою, куда ни ступи.

Взвиваются ночи кострами в Остраве,

В мордовских лесах и в казахской степи.

На севере и на юге —

Над ржавой землею дым,

А я умываю руки!

И ты умываешь руки!

А он умывает руки,

Спасая свой жалкий Рим!

И нечего притворяться — мы ведаем, что творим!

Перевод песни

Doorweekt buskruit verspreid in de wind,

En we wennen, net als grootvaders, precies,

Rijd 's avonds in pretentieloze geschillen,

Luister naar fabels en crush water.

Eens waren ze luidruchtig, nu zijn ze verdwenen,

Vriendelijk op leeftijd -

vrede en eer

En het feit dat opnieuw Yaroslavna in Putivl

Treurt en huilt, dus het telt niet.

We steken onze mouwen niet in Kayala,

We zullen geen brood in de hand van de gevangene leggen,

zondeloze lakei,

voorraad stenen inslaan

Leer, van tevoren, rechtvaardige woede!

Niet zonder reden van schoolwetenschap

We zijn zoeter dan woorden -

Ik was mijn handen, jij wast je handen,

Hij wast zijn handen

En het gras groeit tenminste niet!

Geen hogere wiskunde

En net als twee keer twee!

Dus hallo voor altijd, slaaf wijsheid,

Wijsheid om te kauwen, te mompelen en te luisteren,

En onthoud die volkssperen

Het volk zal niemand toestaan ​​te breken.

Boven de pottenbakkerscirkel zingt hij over een kar

Moeilijke tijd, onsterfelijke pottenbakker.

En de tanks rijden langs de Wenceslas-straatstenen

En onze gepantserde trein staat op Hradchan!

En het lied wordt sterker - stijg vuur,

En het lied wordt sterker - "fly up the bonfires!"

En as met as waar je ook gaat.

De nachten rijzen als vreugdevuren in Ostrava,

In de Mordovische bossen en in de Kazachse steppe.

In het noorden en in het zuiden -

Rook over de roestige grond

En ik was mijn handen!

En je wast je handen!

En hij wast zijn handen

Je ellendige Rome redden!

En er is niets om te doen alsof - we weten wat we doen!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt