Hieronder staat de songtekst van het nummer Assombrissement de l'ame , artiest - Dark Sanctuary met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dark Sanctuary
«Je vois la mort qui arrive
Mystérieuse mais attirante…
Je vois une souffrance éternelle
Telle une incision dans ce corps si pâle…
Ma vie était faite
D’agonies insoutenables…
La Solitude était
Ma seule perspective…
La lassitude, goût amer de déjà-vu,
Hantait mon esprit attristé…
Délaissé de vive joie…
Perdu dans un monde parallèle,
Je rêvais de m’engouffrer
Dans un abîme obscur…
C’est l’ombre de la mort
Qui donne du relief à la vie…
Or, c’est bel et bien la mort
Que je choisis ici…
Que je découvre ici bas
Au-delà de mes transes…
C’est l’ombre de la mort
Qui donne du relief à la vie…
Mais c’est pourtant bien la vie
Que je rejette amèrement,
Que j’abhorre ici bas…
Au-delà de toute souffrance…"
Sans relief et sans vie,
Telle une ombre d’espoir,
Une larme seule
Au milieu des flammes…
«Alors que le Sinistre décor agonisait
J’aimerais oublier que j’ai vécu…»
(Translation)
(Darkening of the Soul)
(Music by Arkdae, Lyrics by Sombre Cÿr)
«I see death coming,
Mysterious but attracting…
I see an eternal pain,
Such as an incision in this body so pale…
My life was made of Unbearable agonies…
Loneliness was
My only perspective…
Weariness, a bitter taste of déjà-vu,
Haunted my sad mind…
Deprived of any joy…
Lost in a parallel world,
I dreamt of diving deep
Into a dark abyss…
What provides life with relief
Is the shadow of death…
Now, it’s death
That I choose here…
That I discover down here
Beyond my trances…
What provides life with relief
Is the shadow of death…
But yet it’s life
That I bitterly regret,
That I abhor down here…
Beyond any pain… "
Without relief nor life,
Like a shadow of hope,
One single tear
Among the flames…
«While the sinister scenery was agonising
I wished I could forget that I used to live… "
(Translated from french by Aries)
"Ik zie de dood aankomen"
Mysterieus maar aantrekkelijk...
Ik zie eeuwige pijn
Als een incisie in dit zo bleek lichaam...
Mijn leven was gedaan
Ondraaglijke pijn...
Eenzaamheid was
Mijn enige perspectief...
Vermoeidheid, bittere smaak van déja vu,
Achtervolgde mijn bedroefde geest...
Verlaten met grote vreugde...
Verloren in een parallelle wereld,
Ik droomde ervan mezelf te verzwelgen
In een donkere afgrond...
Het is de schaduw van de dood
Wat verlichting geeft in het leven...
Maar het is inderdaad de dood
Welke ik hier kies...
Dat ontdek ik hieronder
Voorbij mijn trances...
Het is de schaduw van de dood
Wat verlichting geeft in het leven...
Maar dat is het leven
die ik bitter afwijs,
Wat ik hier beneden verafschuw...
Voorbij alle pijn..."
Plat en levenloos,
Als een schaduw van hoop,
Een enkele traan
Tussen de vlammen...
"Terwijl het sinistere landschap op sterven lag"
Ik zou willen vergeten dat ik geleefd heb…”
(Vertaling)
(Verduistering van de ziel)
(Muziek van Arkdae, tekst van Sombre Cÿr)
"Ik zie de dood aankomen,
Mysterieus maar aantrekkelijk…
Ik zie een eeuwige pijn,
Zoals een incisie in dit lichaam zo bleek...
Mijn leven bestond uit ondraaglijke pijnen...
eenzaamheid was
Mijn enige perspectief...
Vermoeidheid, een bittere smaak van déja vu,
Achtervolgde mijn droevige geest...
Beroofd van elke vreugde...
Verloren in een parallelle wereld,
Ik droomde van diep duiken
In een donkere afgrond...
Wat geeft het leven verlichting
Is de schaduw van de dood...
Nu is het de dood
dat ik hier kies...
Dat ik hier beneden ontdek
Voorbij mijn trances...
Wat geeft het leven verlichting
Is de schaduw van de dood...
Maar toch is het leven
waar ik bitter spijt van heb,
die ik hier verafschuw...
Voorbij elk brood…”
Zonder opluchting of leven,
Als een schaduw van hoop,
Een enkele traan
Tussen de vlammen…
“Terwijl het sinistere landschap pijnlijk was
Ik wou dat ik kon vergeten dat ik vroeger leefde..."
(Vertaald uit het Frans door Ram)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt