Hieronder staat de songtekst van het nummer Je Suis Un If , artiest - Paris Combo met vertaling
Originele tekst met vertaling
Paris Combo
Un jeune homme de banlieue ouest, se piquait de curiosité à mon sujet
Et me demandait:
«Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi…»
Parce que les hommes me fuient
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
On me sourit, mais croyez moi
On n’se frotte pas, non on n’se frotte pas à moi
Car qui s’y frotte, qui s’y frotte, s’y pique
Et quand un homme est piqué au vif
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
Et qu’est-ce qu’un if, Messieurs et Mesdames, je vous le pose en mille,
et bien Mano va vous l’expliquer en quelques mots
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites
Portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet,
avec notre ami australien de nature fort généreuse et trompettiste de renommée
internationale…
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs
Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
Mais je sais si bien
Que lorsque je lui dirai «Viens!»
Décontenancé, les bras ballants
Il me demandera «Mais qu’est-ce que tu attends?
De moi, qu’attends-tu de moi…»
Pourquoi tant de haine
Tout ça, parce que les hommes me craignent
Comme si j’pouvais leur faire du mal
On me sourit mais croyez-moi
On n’se frotte pas, non on n’se frotte pas à moi
Et quand un homme est piqué au vif
Pour lui je suis un roc, je suis un if
Regardez-moi bien ce jeune homme au type méditerranéen
Assis sur sa chaise, une guitare entre les mains, qui me disait ceci
Ecoutez-bien, il me disait, «Belle!»
«Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule
C’est une injure à l’amour, tu es faite pour l’amour!»
Mais je sais si bien
Comme dans les contes, tout finira bien
Et qu’un homme me coupera les ailes
Avant, que je n’le change en statue de sel
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
Car si les hommes me craignent
Il y en aura bien un, une fois
Qui se frottera, frottera à moi
Qui s’y piquera et piqué au jeu
Aux jeux de l’amour, aux «je t’aime, mon amour»
Sans avoir peur des mauvais jours
Een jonge man uit de westelijke buitenwijken werd nieuwsgierig naar mij
En vroeg mij:
"Maar Belle, waarom zoveel celibaat, waarom, waarom, waarom..."
Omdat mannen van me weglopen
Zoals pest of cholera, jij kiest
Ze glimlachen naar me, maar geloof me
We wrijven niet, nee we wrijven mij niet
Want wie erover wrijft, wie erover wrijft, prikt het
En wanneer een man wordt gestoken
Voor hem ben ik een rots, ik ben een taxus
En wat is een taxus, heren en dames, ik leg het u in duizend,
nou Mano zal het je in een paar woorden uitleggen
Een taxus is een groenblijvende conifeer met lange, smalle bladeren
Met een kleine, felrode vrucht, maar laten we teruggaan naar de kern van de zaak,
met onze Australische vriend van zeer gulle aard en gerenommeerde trompettist
Internationale…
Hij wees me erop dat deze blonde jongeman, met zo heldere ogen...
Verslond me met zijn ogen van onder zijn oogleden
Maar ik weet het zo goed
Dan wanneer ik zeg "Kom op!"
Verward, armen bungelend
Hij zal me vragen: "Waar wacht je op?
Van mij, wat verwacht je van mij…”
Waarom zoveel haat?
Allemaal omdat mannen bang voor me zijn
Alsof ik ze pijn zou kunnen doen
Ze glimlachen naar me, maar vertrouw me
We wrijven niet, nee we wrijven mij niet
En wanneer een man wordt gestoken
Voor hem ben ik een rots, ik ben een taxus
Kijk eens goed naar deze jonge man met het mediterrane type
Zittend in zijn stoel, gitaar in de hand, me dit te vertellen
Luister, hij vertelde me, "Mooi!"
"Een mooi meisje als jij kan niet alleen zijn
Het is een belediging om lief te hebben, je bent gemaakt voor de liefde!"
Maar ik weet het zo goed
Net als in sprookjes komt alles goed
En een man zal mijn vleugels knippen
Voordat ik hem in een standbeeld van zout verander
Ze leefden gelukkig en hadden vele, vele, vele goede tijden
Want als mannen bang voor me zijn
Er zal er een zijn, ooit
Wie zal wrijven, wrijven mij
Wie wordt er gestoken en gestoken in het spel?
Naar de liefdesspelletjes, naar de "Ik hou van jou, mijn liefste"
Zonder bang te zijn voor de slechte dagen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt