Санкт-Петербург - Зоя Ященко, Белая Гвардия
С переводом

Санкт-Петербург - Зоя Ященко, Белая Гвардия

Альбом
Так восходит луна
Год
2014
Язык
`Russisch`
Длительность
297310

Hieronder staat de songtekst van het nummer Санкт-Петербург , artiest - Зоя Ященко, Белая Гвардия met vertaling

Tekst van het liedje " Санкт-Петербург "

Originele tekst met vertaling

Санкт-Петербург

Зоя Ященко, Белая Гвардия

Оригинальный текст

Этот большой удивительный город сводит с ума,

Полутона, его узкие улочки, в дымке дома,

Крошечных мостиков ломкие линии чертят рассвет,

Левобережья штрихи карандашные сходят на нет.

Мы, полусонные, вышли сквозь арку в туманную мглу,

Первый трамвай нас обгонит, звеня, на Литейном углу.

Мы пробираемся по переулочкам к водам Невы,

Нас провожают ленивыми взглядами мокрые львы.

Мимо мелькают резные решетки, златые кресты,

Наши глаза заболевшие слепнут от красоты,

Летний ли Сад на пути возникает иль Зимний Дворец —

Не пощадил ты своих современников, царь и творец!

Город — Венеция, город — Бастилия, город — тюрьма.

Кто, заглядевшись, в пути остановится, сходит с ума,

И превращается в бронзовый памятник или в мечту —

Это и есть минимальная плата за красоту.

Стены кофейни послужат пристанищем тех, кто влюблен,

Дышит коричневым запахом зерен спящий Сайгон.

Первую ночь ослепительно белую встретил в пути,

Кто побывал здесь однажды, тому просто так не уйти.

Если ты все же уходишь, тебя настигает стрела,

А за спиной отражается небо в осколках стекла.

Город — Венеция, город — Бастилия, город — тюрьма.

Кто, заглядевшись, в пути остановится, сходит с ума,

И превращается в бронзовый памятник или в мечту —

Это и есть минимальная плата за красоту.

Перевод песни

Deze grote geweldige stad is te gek

Halftonen, zijn smalle straatjes, in de nevel van het huis,

Kleine bruggen, fragiele lijnen trekken de dageraad,

Op de linkeroever vervagen de potloodstreken.

Wij, half slapend, gingen door de boog de mistige duisternis in,

De eerste tram zal ons rinkelend inhalen bij Liteiny Corner.

We banen ons een weg langs de lanen naar de wateren van de Neva,

We worden met luie blikken begeleid door natte leeuwen.

Gebeeldhouwde roosters, gouden kruisen flikkeren voorbij,

Onze zieke ogen worden blind van schoonheid,

Of de Zomertuin onderweg ontstaat, of het Winterpaleis -

Je hebt je tijdgenoten, koning en schepper niet gespaard!

De stad is Venetië, de stad is de Bastille, de stad is een gevangenis.

Wie, na te hebben gekeken, zal onderweg stoppen, gek worden,

En verandert in een bronzen monument of in een droom -

Dit is de minimumprijs voor schoonheid.

De muren van het koffiehuis zullen dienen als een toevluchtsoord voor verliefden,

De slapende Saigon ademt de bruine geur van granen.

Onderweg ontmoette ik de eerste oogverblindende witte nacht,

Wie hier een keer is geweest, gaat niet zomaar weg.

Als je nog steeds weggaat, haalt een pijl je in,

En achter de rug wordt de lucht weerspiegeld in scherven glas.

De stad is Venetië, de stad is de Bastille, de stad is een gevangenis.

Wie, na te hebben gekeken, zal onderweg stoppen, gek worden,

En verandert in een bronzen monument of in een droom -

Dit is de minimumprijs voor schoonheid.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt