Сад вершин - Юрий Визбор
С переводом

Сад вершин - Юрий Визбор

Альбом
Сон под пятницу
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
67640

Hieronder staat de songtekst van het nummer Сад вершин , artiest - Юрий Визбор met vertaling

Tekst van het liedje " Сад вершин "

Originele tekst met vertaling

Сад вершин

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Мы входим в горы, словно входим в сад.

Его верха — в цветенье белоснежном.

Его стволы отвесны и безбрежны,

И ледники, как лепестки, висят.

И путь наш чист, и путь неблизок —

На гребни гор, на полюса.

Есть человеку вечный вызов,

Есть человеку вечный вызов —

В горах, в морях и в небесах,

В горах, в морях и в небесах.

В саду вершин растут свои плоды.

Они трудом и дружбой достаются.

И те плоды нигде не продаются,

Поскольку их названия горды.

И путь наш чист, и путь неблизок —

На гребни гор, на полюса.

Есть человеку вечный вызов,

Есть человеку вечный вызов —

В горах, в морях и в небесах,

В горах, в морях и в небесах.

Мы женщин не пускаем в этот сад,

Поэтому не пахнет тут изменой.

Почтительно склонив свои антенны,

За нами только спутники следят.

И путь наш чист, и путь неблизок —

На гребни гор, на полюса.

Есть человеку вечный вызов,

Есть человеку вечный вызов —

В горах, в морях и в небесах,

В горах, в морях и в небесах.

В саду вершин растет одна гора,

Которая всех выше и прекрасней,

И потому, что путь туда опасней,

На эту гору выйти нам пора!

И путь наш чист, и путь неблизок —

На гребни гор, на полюса.

Есть человеку вечный вызов,

Есть человеку вечный вызов —

В горах, в морях и в небесах,

В горах, в морях и в небесах.

Перевод песни

We gaan de bergen in alsof we een tuin binnenlopen.

De top is in sneeuwwitte bloei.

Zijn stammen zijn puur en grenzeloos,

En gletsjers hangen als bloemblaadjes.

En ons pad is duidelijk, en het pad is niet dichtbij -

Naar de toppen van de bergen, naar de polen.

De mens heeft een eeuwige uitdaging

Er is een eeuwige uitdaging voor de mens -

In de bergen, in de zeeën en in de lucht,

In de bergen, in de zeeën en in de lucht.

Fruit groeit in de tuin van pieken.

Ze krijgen het door hard werken en vriendschap.

En die vruchten worden nergens verkocht,

Omdat hun namen trots zijn.

En ons pad is duidelijk, en het pad is niet dichtbij -

Naar de toppen van de bergen, naar de polen.

De mens heeft een eeuwige uitdaging

Er is een eeuwige uitdaging voor de mens -

In de bergen, in de zeeën en in de lucht,

In de bergen, in de zeeën en in de lucht.

We laten geen vrouwen toe in deze tuin,

Daarom ruikt het hier niet naar verraad.

Respectvol je antennes buigend,

Alleen satellieten volgen ons.

En ons pad is duidelijk, en het pad is niet dichtbij -

Naar de toppen van de bergen, naar de polen.

De mens heeft een eeuwige uitdaging

Er is een eeuwige uitdaging voor de mens -

In de bergen, in de zeeën en in de lucht,

In de bergen, in de zeeën en in de lucht.

Een berg groeit in de tuin van toppen,

Die hoger en mooier is dan alles,

En omdat de weg ernaartoe gevaarlijker is,

Het is tijd voor ons om deze berg te beklimmen!

En ons pad is duidelijk, en het pad is niet dichtbij -

Naar de toppen van de bergen, naar de polen.

De mens heeft een eeuwige uitdaging

Er is een eeuwige uitdaging voor de mens -

In de bergen, in de zeeën en in de lucht,

In de bergen, in de zeeën en in de lucht.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt