Hieronder staat de songtekst van het nummer Баллада Маяка Ар-Мэн , artiest - The Dartz met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Dartz
Высокое горло, шотландская шерсть.
Ступень за ступенью, без четверти шесть,
Без четверти шесть по закрученной лестнице.
Здравствуйте, чайки — мои собеседницы!
Здравствуйте, линзы, реле, полумесяцы!
Бетонные стены дрожат на ветру.
Всё было спокойно ещё поутру.
Тревожно звучат корабельные споры,
Выходит гроза на морские просторы.
И значит, пора — просыпайтесь, моторы!
И снова вспыхивает свет,
И на лицо ложится след,
И в небеса летит дорога —
От витража до ветряка,
От миража до маяка,
От буревестника до Бога.
Порою я слышу, как будто во сне
Обрывки мелодий на длинной волне.
Я даже не знаю, пришлют ли мне смену
И сколько ещё простоят эти стены —
Я просто иду и включаю сирену.
И снова вспыхивает свет,
И на лицо ложится след,
И в небеса летит дорога —
От витража до ветряка,
От миража до маяка,
От буревестника до Бога.
Почтальон, как обычно, спешит.
Крутит педали, хей, по дороге домой.
Увидав, что газеты не взяли, решит,
Что у старого дурня запой.
И ничто не изменится —
Этот мир так уверовал в крепость своих берегов.
В этом мире так много других разных дел
И других дураков.
И снова вспыхивает свет,
И на лицо ложится след,
И в небеса летит дорога —
От витража до ветряка,
От миража до маяка,
От буревестника до Бога.
И если где-то тёмный склон,
То должен кто-то с фонарём
Стоять и освещать дорогу —
От витража до ветряка,
От миража до маяка,
От буревестника до Бога.
Hoge hals, Schotse wol.
Stap voor stap, kwart voor zes,
Kwart voor zes de wenteltrap op.
Hallo, meeuwen - mijn metgezellen!
Hallo lenzen, relais, halve manen!
Betonnen muren trillen in de wind.
Alles was rustig, zelfs in de ochtend.
Verontrustend schip betwist geluid,
Er is een onweersbui op de open plekken van de zee.
En dat betekent dat het tijd is - wakker worden, automobilisten!
En het licht knippert weer
En een spoor valt op het gezicht,
En de weg vliegt naar de hemel -
Van glas in lood tot molen
Van een luchtspiegeling tot een vuurtoren,
Van stormvogel tot God.
Soms hoor ik als in een droom
Fragmenten van melodieën op een lange golf.
Ik weet niet eens of ze me een dienst zullen sturen
En hoe lang zullen deze muren meegaan -
Ik ga gewoon de sirene aanzetten.
En het licht knippert weer
En een spoor valt op het gezicht,
En de weg vliegt naar de hemel -
Van glas in lood tot molen
Van een luchtspiegeling tot een vuurtoren,
Van stormvogel tot God.
De postbode heeft zoals gewoonlijk haast.
Hé, trappend op weg naar huis.
Toen hij zag dat de kranten niet werden ingenomen, besluit hij
Dat de oude dwaas iets te drinken heeft.
En er zal niets veranderen -
Deze wereld heeft zo geloofd in de kracht van haar kusten.
Er zijn zoveel andere dingen te doen in deze wereld
En andere dwazen.
En het licht knippert weer
En een spoor valt op het gezicht,
En de weg vliegt naar de hemel -
Van glas in lood tot molen
Van een luchtspiegeling tot een vuurtoren,
Van stormvogel tot God.
En als er ergens een donkere helling is,
Dat moet iemand met een lantaarn zijn
Sta en verlicht de weg -
Van glas in lood tot molen
Van een luchtspiegeling tot een vuurtoren,
Van stormvogel tot God.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt