Hieronder staat de songtekst van het nummer Аль-Рашид , artiest - The Dartz met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Dartz
Поутру никто в Кардобе не спешит
Из окна, проснувшись, смотрит Аль-Рашид
И за завтраком с улыбкой говорит:
«У меня такое чувство будто кто-то мною спит»
Он выходит прогуляться, но фонтан
Отражает незнакомца… вот шайтан…
Верный конь не подпускает, весь дрожит…
«У меня такое чувство будто я не Аль-Рашид»
Он проходит по базару, но народ
Перед ним, как сговорившись, не встаёт
Разбегаются собаки, что за shit?
«У меня такое чувство, будто я не Аль-Рашид»
Он доходит до мечети сквозь хамсин
На вершине зазывает муэдзин
Он садится на скамейку у дверей:
«Всё, что ты Аллах задумал, пусть вершится поскорей»
Аль-Рашид бежит по грязным мостовым
Вниз по улочкам немытым и кривым
За случайным человеком он спешит
И всё больше понимает — он не Аль-Рашид
В этом доме он ни разу не бывал
Полустёртые ступеньки, дверь в подвал
Там собрались те, кто грезит и грешит
И ложится на подушки Аль-Рашид
Где-то дунули с шипеньем на угли
Где-то плюнули… сверкнули… подожгли…
И изрядно затянувшись, Аль-Рашид восклицает:
«Я всё понял!
Кто-то мною спит… кто-то мною спит!»
Что за песенка смешная и сюжет
Как нелеп и из песчинок минарет
На лице его улыбка… о ялон…
Тот, кому он нынче снился, тоже чей-то сон
Поутру никто в Кардобе не спешит…
In de ochtend heeft niemand in Cardoba haast
Vanuit het raam, wakker worden, kijkt Al-Rashid
En bij het ontbijt zegt hij met een glimlach:
"Ik heb het gevoel dat iemand bij me slaapt"
Hij gaat wandelen, maar de fontein
Weerspiegelt een vreemdeling... hier is de duivel...
Het trouwe paard laat het niet los, het trilt allemaal...
"Ik heb het gevoel dat ik Al-Rashid niet ben"
Hij gaat door de bazaar, maar de mensen
Voor hem staat, als bij overeenkomst, niet op
Honden rennen weg, wat voor shit?
"Ik heb het gevoel dat ik Al-Rashid niet ben"
Hij bereikt de moskee via de khamsin
Boven roept de muezzin
Hij gaat op een bankje bij de deur zitten:
"Alles wat je hebt gepland, Allah, laat het zo snel mogelijk gebeuren"
Al-Rashid rijdt op vuile trottoirs
Door de straten ongewassen en krom
Hij haast zich achter een willekeurig persoon aan
En hij begrijpt steeds meer dat hij niet Al-Rashid . is
Hij is nog nooit in dit huis geweest
Half versleten trap, de deur naar de kelder
Daar verzamelden zij die dromen en zondigen
En gaat op de kussens van Al-Rashid liggen
Ergens bliezen ze sissend op de kolen
Ergens spuugden ze ... flitsten ... staken in brand ...
En na een lange trek, roept Al-Rashid uit:
"Ik heb het begrepen!
Iemand slaapt met mij ... iemand slaapt met mij!
Wat een grappig nummer en plot
Hoe belachelijk is de minaret gemaakt van zandkorrels
Er is een glimlach op zijn gezicht... oh yalon...
Degene die vandaag over hem droomde is ook iemands droom
's Ochtends heeft niemand in Cardoba haast...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt