Galerie Der Träume - Stillste Stund
С переводом

Galerie Der Träume - Stillste Stund

Альбом
Biestblut
Год
2006
Язык
`Duits`
Длительность
154540

Hieronder staat de songtekst van het nummer Galerie Der Träume , artiest - Stillste Stund met vertaling

Tekst van het liedje " Galerie Der Träume "

Originele tekst met vertaling

Galerie Der Träume

Stillste Stund

Оригинальный текст

Es ist Tag.

Nahezu lautlos streife ich

Durch das Geäst und atme die Gerüche

All der anderen Waldgeschöpfe tief in mich ein

Mein Auge versucht, irgendeinen Anhaltspunkt

Von erkennbarer Struktur in den Lichtsäulen

Die durch das Laubdach des Waldes fallen, festzustellen

Als wäre ich leicht…

Als wäre ich ein schwarzer Schmetterling

Dessen Flügel in der Hitze fremder Gedanken

Zu verbrennen drohten

Gedanken, die ebenso in mein Leben einfielen

Wie die Lichtsäulen in diesen Wald…

Wie aus dem Nichts stehe ich plötzlich

Direkt vor einem mir fremden und

Dennoch sehr vertrauten Wesen

Das mir starr mitten in die Augen blickt!

Angst ergreift mich.

Aus einem Reflex heraus

Packe ich die Kreatur an der Kehle

Trotzdem kann sie ein ungewohntes Geräusch

In die Umgebung abgeben

Meine Zähne graben sich tiefer, treffen

Knirschend auf splitternde Knochen

Während ich meine Krallen in das Bein

Meines Opfers schlage um es still zu halten

Die letzten Schreie sind ungewöhnlich schrill

Die Ruhe kehrt zurück — und mit ihr plötzliche Dunkelheit

Ich spüre, wie das warme Blut, das sich aus der Wunde ergießt

Mir die Kehle hinunterrinnt

Der Körper liegt in unbestimmt zuckenden Bewegungen

Während weiteres Blut aus den Wunden tritt

Aufsteigt und sich in schlierigen Wolken

Um uns herum verteilt

Es vermischt sich mit meinen Gedanken…

(So entstehen Welten)

Die Schlieren fangen an, sich zu drehen —

Immer schneller und schneller

Sie verdichten sich zu einer Kugel

Die in einem explosionsartigen Licht

Aufgehen und gleißend hell strahlen will

Einige Tropfen lösen sich dabei aus dem Ball heraus

Und umkreisen ihn nun wie eine Sonne!

Erst jetzt kann ich das Geschöpf unter mir erkennen:

Die Kreatur, die ich überwand, ist mein Abbild!

Alles verschwimmt.

Eine Art Nebel zieht auf…

Перевод песни

Het is dag.

Ik zwerf bijna geruisloos

Door de takken en adem de geuren in

Alle andere boswezens diep in mij

Mijn oog probeert een idee te krijgen

Van herkenbare structuur in de lichtzuilen

Degenen die door het bladerdak van het bos vallen

Alsof ik licht ben...

Alsof ik een zwarte vlinder ben

Wiens vleugels in de hitte van vreemde gedachten

dreigde te verbranden

Gedachten die ook in mijn leven kwamen

Zoals de lichtzuilen in dit bos...

Plots sta ik uit het niets op

Direct voor een vreemde voor mij en

Niettemin, zeer bekende wezens

Die staart me recht in de ogen!

Angst maakt zich van mij meester.

Uit een reflex

Ik grijp het wezen bij de keel

Toch kan ze een onbekend geluid maken

Lever aan het milieu

Mijn tanden graven dieper, ontmoet

Knarsen op versplinterende botten

Terwijl ik mijn klauwen in het been zet

Sla mijn slachtoffer om het stil te houden

De laatste kreten zijn ongewoon schril

De rust keert terug - en daarmee plotselinge duisternis

Ik voel het warme bloed uit de wond stromen

loopt door mijn keel

Het lichaam ligt in onbepaalde trillende bewegingen

Naarmate er meer bloed uit de wonden spuit

Komt op en nestelt zich in gestreepte wolken

Verspreid om ons heen

Het vermengt zich met mijn gedachten...

(Zo ontstaan ​​werelden)

De strepen beginnen te draaien -

Altijd sneller en sneller

Ze condenseren tot een bal

De in een explosief licht

wil opstaan ​​en helder schijnen

Er vallen een paar druppels uit de bal

En omcirkel het nu als een zon!

Pas nu kan ik het wezen onder mij zien:

Het wezen dat ik overwon is mijn beeld!

Alles vervaagt.

Er komt een soort mist opzetten...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt