Hieronder staat de songtekst van het nummer Alice II (Nie allein mit dir) , artiest - Stillste Stund met vertaling
Originele tekst met vertaling
Stillste Stund
Alice!
Du bist nicht tot…
Alice öffnete ihre Lider — grelles Licht!
Auch wenn es nur das fahle Mondlicht war, welches in ihr Zimmer schien
Fiel es ihren Augen doch sehr schwer, sich nach all der Zeit in tiefster
Dunkelheit langsam wieder daran zu gewöhnen
Da man sie im ersten Moment tot glaubte, hätte man ihren schwachen Herzschlag
in jener Nacht, in der sie vor dem großen Spiegel zusammengebrochen war,
beinahe nicht bemerkt.
So lag sie nun aber in ihrem Bett;
bis zu diesem Moment
ohne Bewusstsein
Seit eben dieser einen Nacht — vor nunmehr genau vier Jahren…
Alice versuchte, ihre schmerzenden Augen zu bewegen.
Langsam wanderte ihr Blick
die Decke ihres Zimmers entlang und an einer Wand hinunter
Sie freute sich, neben einem Spiegel auf der Kommode ihre alte Spieluhr
Erkennen zu können.
Doch zog sich diese plötzlich wie von Geisterhand auf…
Ihr Lächeln verflog wie im Nu vom Gesicht
Etwas war bei ihr, was wusste sie nicht
Doch beim Blick in den Spiegel wurd ihr bald klar:
Es war die blasse Gestalt, die sie wieder dort sah
Schon seit langer Zeit sitzt etwas tief in dir
Hört dich atmen und schreit, lacht und weint mit dir
Könntest du ahnen was in deinem Kopf geschieht…
Du bist nie allein — allein mit dir, Alice!
Sie versuchte sich weiter aufzurichten, um aufzustehen, doch es war ihr anfangs
kaum möglich ihren Körper auch nur wenige Zentimeter zu bewegen
Immernoch alles verschwommen in ihren Augen, gelang es ihr nach einer ganzen
Weile schließlich doch und so wankte und tastete sich das Mädchen durch den nur
schwach erhellten Raum
Sie zwang sich voran, ängstlich, Schritt für Schritt
Ihr Körper so schwach, er machte kaum mit
Hin zum Spiegel dem Gesicht entgegen
Es konnte nur dort eine Antwort geben
Später wird man übereinkommen, Alice sei schwer krank, und wird sie unter
starke Beruhigungsmittel stellen.
Denn so pflegt man es stets zu handhaben,
wenn jemand der Wahrheit zu nahe rückt…
Sie berührte den Spiegel: kalt war er nicht
Es war nichts mehr zu sehen, auch nicht das Gesicht
Vielleicht war es gut jetzt und alles vorbei
Doch dann zerriss die Nacht ihr grässlicher Schrei
Schon seit langer Zeit sitzt etwas tief in dir
Hört dich atmen und schreit, lacht und weint mit dir
Oftmals ist dir fremd was du im Spiegel siehst
Du bist nie allein — allein mit dir, Alice!
Was siehst Du, Alice?
Was ist dort im Spiegel?
Alice!
Alice!
Je bent niet dood...
Alice opende haar oogleden - helder licht!
Al was het maar het bleke maanlicht dat in haar kamer scheen
Na al die tijd was het erg moeilijk voor haar ogen om diep te kijken
Langzaam weer wennen aan de duisternis
Aangezien je eerst dacht dat ze dood was, zou je haar zwakke hartslag hebben
die nacht zakte ze in elkaar voor de grote spiegel,
bijna niet opgemerkt.
Maar nu lag ze in haar bed;
tot dit moment
zonder bewustzijn
Sinds die ene nacht - nu precies vier jaar geleden...
Alice probeerde haar pijnlijke ogen te bewegen.
Haar blik dwaalde langzaam af
langs het plafond van haar kamer en een muur omlaag
Ze was verrukt om haar oude muziekdoos naast een spiegel op het dressoir te zien
te kunnen herkennen.
Maar het trok zich plotseling als bij toverslag open...
Haar glimlach verdween in een oogwenk van haar gezicht
Er was iets met haar dat ze niet wist
Maar toen ze in de spiegel keek, realiseerde ze zich al snel:
Het was de bleke gestalte die ze daar weer zag
Er zit al heel lang iets diep in je
Hoor je ademen en schreeuwen, lachen en huilen met jou
Kun je raden wat er in je hoofd omgaat...
Je bent nooit alleen - alleen met jou, Alice!
Ze probeerde zichzelf te duwen om op te staan, maar zij was het eerst
nauwelijks mogelijk om haar lichaam zelfs maar een paar centimeter te bewegen
Nog steeds wazig in haar ogen, het is haar gelukt na een hele
Eindelijk, voor een tijdje, en dus wankelde het meisje en voelde ze zich er een weg doorheen
slecht verlichte kamer
Ze dwong zichzelf naar voren, angstig, stap voor stap
Haar lichaam zo zwak dat het het nauwelijks bij kon houden
Naar de spiegel naar het gezicht
Er zou alleen daar een antwoord kunnen zijn
Later zal worden afgesproken dat Alice ernstig ziek is en zal worden opgenomen
zet sterke kalmerende middelen.
Want zo pak je het altijd aan,
als iemand te dicht bij de waarheid komt...
Ze raakte de spiegel aan: het was niet koud
Er was niets meer te zien, zelfs niet het gezicht
Misschien was het nu goed en helemaal voorbij
Maar toen werd de nacht verscheurd door haar afschuwelijke schreeuw
Er zit al heel lang iets diep in je
Hoor je ademen en schreeuwen, lachen en huilen met jou
Wat je in de spiegel ziet is je vaak vreemd
Je bent nooit alleen - alleen met jou, Alice!
Wat zie je Alice?
Wat is er in de spiegel?
Alice!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt