Hieronder staat de songtekst van het nummer Era musica era amore , artiest - Riccardo Fogli met vertaling
Originele tekst met vertaling
Riccardo Fogli
La città che avanza sotto le mie mani
ha un immenso cuore che rintocca forte,
batte i miei domani,
l’universo è in macchina fermo nella via
alla luce rossa.
Quando il vecchio olmo è crollato a terra
per far posto a un chiosco
che vende sesso, violenza e birra
ho pensato: è fatto, ormai c’era da aspettarselo.
Poi la mia soffitta mi è sembrata stretta
ho raccolto tutto, chitarra e sogni,
e sono uscito in fretta
ma batteva forte la città, mi stordiva.
Indeciso a un tratto
io mi sono chiesto: ma sei sicuro di quel che hai fatto?
Ma non c’era tempo per ripensarci perché ad un tratto
una folla enorme mi ha trascinato da un posto all’altro.
Ma suonavo ancora nei locali al buio nelle cantine
dovunque andavo.
Quella musica scaldava il cuore
era musica ed era amore
chi mi ha salvato è lei, se no impazzirei.
La mia musica non è una sera
la mia musica è vita intera
al mondo solo lei non mi abbandona mai.
Poi cadeva l’acqua e ti scioglieva il rimmel
lavoravi dove non mi ricordo, ti venivo a prendere
un sorriso timido quando domandai: sei carina sotto?
Con la smania addosso di levarti tutto
non mi sono accorto che il tempo passa e così ti ho perso
tra duemila macchine, sei sparita piano e ti cerco invano.
E passò Natale e Capodanno e Ferragosto e bene o male
è piovuto e qualche volta è uscito pure il sole
e malgrado tutto non ti sei fatta più sentire
mi farai morire mentre tutto intorno il mondo è pronto per scoppiare.
Ma la musica mi scalda il cuore
dolce musica, mio dolce amore
chi mi ha salvato è lei, se no impazzirei.
Ma la musica mi scalda il cuore
De stad vordert onder mijn handen
heeft een immens hart dat luid tolt,
verslaat mijn morgen,
het universum is in de auto gestopt op straat
in het rode licht.
Toen de oude iep op de grond viel
om plaats te maken voor een kiosk
dat seks, geweld en bier verkoopt
Ik dacht: het is klaar, nu was het te verwachten.
Toen voelde mijn zolder smal voor mij
Ik verzamelde alles, gitaar en dromen,
en ik stapte snel uit
maar de stad klopte hard, het verbaasde me.
Plotseling onbeslist
Ik vroeg me af: weet je zeker wat je hebt gedaan?
Maar er was geen tijd om te heroverwegen omdat ineens
een enorme menigte sleepte me van plaats naar plaats.
Maar ik speelde nog steeds in de clubs in het donker in de kelders
overal waar ik ging.
Die muziek verwarmde het hart
het was muziek en het was liefde
zij is degene die me heeft gered, anders zou ik gek worden.
Mijn muziek is geen avond
mijn muziek is het hele leven
in de wereld alleen laat ze me nooit in de steek.
Toen viel het water en smolt de rimmel
je werkte waar ik me niet kan herinneren, ik kwam je halen
een verlegen glimlach toen ik vroeg: ben je er mooi onder?
Met de drang om alles uit te doen
Ik heb niet gemerkt dat de tijd verstrijkt en dus ben ik je kwijt
tussen tweeduizend auto's verdween je langzaam en ik zoek je tevergeefs.
En Kerstmis en Nieuwjaar en 15 augustus en goed of slecht voorbij
het regende en soms kwam de zon ook door
en ondanks alles heb je nooit van jezelf laten horen
je zult me laten sterven terwijl alles over de hele wereld klaar is om te ontploffen.
Maar muziek verwarmt mijn hart
zoete muziek, mijn lieve liefde
zij is degene die me heeft gered, anders zou ik gek worden.
Maar muziek verwarmt mijn hart
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt