Hieronder staat de songtekst van het nummer Сицилийский виноград , artiest - Оргия праведников met vertaling
Originele tekst met vertaling
Оргия праведников
Напоенный светом Солнца,
Я дремал под сенью лоз,
Только руки цвета бронзы,
Отвлекли меня от грез.
Бормотал напев старинный
Налетевший с моря бриз,
Мной наполнили корзины
И влекли по склону вниз.
Еле виден из-под клади,
Топал ослик — цок да цок.
Так я въехал на осляти
В ликовавший городок.
На руках меня с мольбою
Нес священник к алтарю
И кропил Святой Водою
Плоть янтарную мою.
Olela, чудо, Дева Мария!
Olela, чудо, Святой Себастьян!
А потом меня свалили
В чан, подобный кораблю,
И плясали, и давили
Плоть янтарную мою,
Растерзали, умертвили
Плоть прекрасную мою!
Под давильщика стопою
Сокрушалась жизнь моя,
И бурлила кровь рекою,
И текла через края.
О, что за мука, Дева Мария!
Что за страданье, Святой Себастьян!
Но пред миром пораженным
Я сбежал ручьем с вершин
И предстал преображенным,
Запечатанным в кувшин.
Годы в каменном подвале
Под стеной монастыря
Превращалась в лед и пламень
Кровь янтарная моя.
Годы без света, Дева Мария!
Годы во мраке, Святой Себастьян!
Отворив Врата Заката
В подземелие вошли
Два Сияющих прелата
И склонились до земли.
Гром ударил с колоколен.
В Чашу Света пролита,
Воспаряет над престолом
Кровь пречистая Христа.
Истинно чудо, Дева Мария!
Истинно чудо, Святой Себастьян!
И скорбящих, и заблудших
Приглашаю я на пир.
Я вовек единосущен
Тем, Кто создал этот мир.
Переполнена любовью,
Всем сияет с алтаря
Чаша с Истинною Кровью-
Кровью цвета янтаря.
О, что за радость, Дева Мария!
Что за блаженство, Святой Себастьян!
Doordrenkt met het licht van de zon,
Ik doezelde in de schaduw van de wijnstokken,
Alleen bronskleurige wijzers
Ze leidden me af van mijn dromen.
Mompelde een oud gezang
De bries die uit de zee waait,
Ik ben gevuld met manden
En de helling af gesleept.
Nauwelijks zichtbaar onder de bagage
De ezel stampte - tsok ja tsok.
Dus ik reed op een ezel
Naar de jubelende stad.
In mijn armen met een smeekbede
De priester droeg naar het altaar
En besprenkeld met wijwater
Mijn amberkleurig vlees.
Olela, wonder, Maagd Maria!
Olela, wonder, Sint Sebastiaan!
En toen dumpten ze me
In een vat als een schip
En ze dansten en verpletterden
Mijn amberkleurig vlees
Uit elkaar gescheurd, vermoord
Mijn mooie vlees!
Onder de voet van de breker
Mijn leven was verpletterd
En het bloed kookte als een rivier,
En vloeide over de randen.
O, wat een kwelling, Maagd Maria!
Wat een lijden, Sint Sebastiaan!
Maar voor de getroffen wereld
Ik rende de stroom af vanaf de toppen
En leek getransformeerd
Verzegeld in een pot.
Jaren in een stenen kelder
Onder de muur van het klooster
Veranderd in ijs en vuur
Mijn bloed is barnsteen.
Jaren zonder licht, Maagd Maria!
Jaren in duisternis, Sint Sebastiaan!
De poorten van zonsondergang openen
Ging de kerker binnen
Twee stralende prelaten
En boog naar de grond.
Donder sloeg van de klokkentorens.
werp in de kelk van licht,
Stijgt boven de troon
Het zuivere bloed van Christus.
Echt een wonder, Maagd Maria!
Echt een wonder, Sint Sebastiaan!
Zowel de rouwenden als de verlorenen
Ik nodig je uit voor een feest.
Ik ben voor altijd consubstantieel
Degene die deze wereld heeft geschapen.
Gevuld met liefde
Iedereen straalt van het altaar
Kelk met True Blood-
Amberkleurig bloed.
O, wat een vreugde, Maagd Maria!
Wat een zegen, Sint Sebastiaan!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt