Disparos De Silencio - Nach, WÖyza
С переводом

Disparos De Silencio - Nach, WÖyza

Альбом
Mejor Que El Silencio
Год
2010
Язык
`Spaans`
Длительность
275020

Hieronder staat de songtekst van het nummer Disparos De Silencio , artiest - Nach, WÖyza met vertaling

Tekst van het liedje " Disparos De Silencio "

Originele tekst met vertaling

Disparos De Silencio

Nach, WÖyza

Оригинальный текст

Mártires, santos, guerreros, hermanos

Muertos, aislados, asesinados

Misiones de vida, misiones de poder

Amor y respeto por quien luchó ayer

Ejércitos, balas, presión y castigo

No caen en el olvido, ni por sus enemigos

Ejemplos humanos, muestras de humanidad

Calla la razón cuando habla la verdad

Y la historia se repite, hay un castigo ejemplar

Y mil formas de acabar con el que grite

Con aquel que agite las conciencias y hable de utopías

Héroes convencidos, perseguidos por la CIA

Vierten su agonía por la libertad siendo censurados

Y a sangre fría sin piedad, asesinados

Por gobernantes cobardes, mi rap arde al recordarles

Al decirle al mundo que su lucha no fue en balde

Como John Lennon, me temo que fue un veneno

No era bueno hablar de más

Hablar de amar más, sin mal, sin armas

Un Jesucristo en los 70's, la amenaza de un buen tipo

«Imagine All The People», como himno inmortal de un mito

De colosal influencia y fatal consecuencia

5 balas en su espalda la sentencia por decir verdades

Por imaginar un mundo de igualdades

De música, amor y oportunidades

Ideales de un loco arlequín que tocó fin

Por soñar despierto, acabó muerto como Luther King

Martin nos dijo adiós antes de tiempo

Al predicar la paz con el ejemplo

Fue la furia de un gobierno

Que odiaba ver a un negro como aquel

Luchando sin cuartel por un pueblo y un color de piel

Y fue así como el odio y su frenesí

Le dieron caza aquella tarde gris en Memphis, Tennessee

Y allí otra paloma cayó al suelo sin consuelo

La esperanza lloró, lo oyó todo un planeta entero

De nuevo el rencor venció, sucumbió el romance

Quizás todo sería distinto hoy sin aquel percance

Quizás Bob Marley no murió de cáncer

Quizás Tupac Shakur murió por su actitud «Black Panther»

¿Misterio o conspiración?

La revolución pago su precio

Y quien habló de más halló disparos de silencio

Mártires, santos, guerreros, hermanos

Muertos, aislados, asesinados

Misiones de vida, misiones de poder

Amor y respeto por quien luchó ayer

Ejércitos, balas, presión y castigo

No caen en el olvido, ni por sus enemigos

Ejemplos humanos, muestras de humanidad

Calla la razón cuando habla la verdad

Desde este «black book» mi memoria vuela

Hacia la bala que mató a Sam Cooke en un motel de carretera

Cuánto quisiera estar allí y así avisarle

Que el Ku Klux Klan tenía un plan para asesinarle

Un negrata millonario en los 60's

El espejo de una raza hambrienta

Que alimenta su alma mientras ahuyenta al que le oprime

«A Change Is Gonna Come»

Tenía razón y ese fue su único crimen

Sus canciones aún viven y me desgarran

Como las de Víctor Jara

El peligro de un hombre y una guitarra

Acribillado a bocajarro, por el régimen de Pinochet

Su cuerpo exánime acabó en el barro como el Che Guevara

Y la unión quebrada a golpe de fusil o de garrote vil

Nada que hacer para el más débil

Al ver que sus iconos sólo caen como colillas

Por preferir morir de pie que vivir de rodillas

Sencillas vidas lucidas, vencieron a cien mil

Sin miedo a morir por sus principios, como Harvey Milk

Yo aprendí de Gandhi y de su humilde vestimenta

Pacifista exterminado de la forma más violenta

Triste final de quien se enfrenta al mal

Recuerdo a Kennedy sangrando en su coche presidencial

Quiso darnos un mañana y falleció a una edad temprana

Me pregunto si todo será igual con Barack Obama

Si el drama segará nuestra esperanza

Si la danza de los tiempos borrará las huellas de aquellas matanzas

Hoy rompo una lanza por la lucha que presencio

Y que cesen para siempre los disparos de silencio

Y por Indira Gandhi por Benazir Bhutto

En todo el mundo las mujeres van de luto

Gente con conciencia, generosidad

Entrega y resistencia a base de igualdad

Orgullo y dignidad, espiritualidad

Secretos y omisiones, suya es nuestra realidad

Allá por Las Mariposas, aquí por Las 13 Rosas

Su valor venció a los disparos de silencio

Mártires, santos, guerreros, hermanos

Muertos, aislados, asesinados

Misiones de vida, misiones de poder

Amor y respeto por quien luchó ayer

Ejércitos, balas, presión y castigo

No caen en el olvido, ni por sus enemigos

Ejemplos humanos, muestras de humanidad

Calla la razón cuando habla la verdad

Oh… La verdad

Перевод песни

Martelaren, heiligen, krijgers, broeders

dood, geïsoleerd, vermoord

Levensmissies, krachtmissies

Liefde en respect voor degenen die gisteren hebben gevochten

Legers, kogels, druk en straf

Ze worden niet vergeten, zelfs niet door hun vijanden

Menselijke voorbeelden, tekenen van menselijkheid

De rede zwijgt als ze de waarheid spreekt

En de geschiedenis herhaalt zich, er is een voorbeeldige straf

En duizend manieren om een ​​einde te maken aan degene die schreeuwt

Met degene die gewetens beroert en over utopieën praat

Overtuigde helden, vervolgd door de CIA

Ze gieten hun pijn voor vrijheid die wordt gecensureerd

En in koelen bloede zonder genade, vermoord

Voor laffe heersers, mijn rap brandt om hen eraan te herinneren

Door de wereld te vertellen dat zijn strijd niet tevergeefs was

Net als John Lennon, ben ik bang dat het vergif was

Het was niet goed om over meer te praten

Praten over meer liefhebben, zonder kwaad, zonder wapens

Een Jezus Christus in de jaren 70, de dreiging van een goede kerel

"Imagine All The People", als een onsterfelijk volkslied van een mythe

Van kolossale invloed en fatale gevolgen

5 kogels in zijn rug de zin voor het vertellen van de waarheid

Om je een wereld van gelijkheid voor te stellen

Van muziek, liefde en kansen

Idealen van een gekke harlekijn die tot een einde kwam

Om te dagdromen eindigde hij dood zoals Luther King

Martin heeft voortijdig afscheid van ons genomen

Het voorbeeld geven aan vrede

Het was de woede van een regering

Dat hij het haatte om zo'n zwarte te zien

Vechten zonder wijk voor een volk en een huidskleur

En dat was hoe de haat en zijn razernij

Ze joegen hem op die grijze middag in Memphis, Tennessee

En daar viel een andere duif zonder troost op de grond

Hoop huilde, een hele planeet hoorde het

Opnieuw won de wrok, de romantiek bezweek

Misschien zou alles vandaag anders zijn zonder dat ongeluk

Misschien stierf Bob Marley niet aan kanker

Misschien stierf Tupac Shakur vanwege zijn "Black Panther" -houding?

Mysterie of samenzwering?

De revolutie heeft zijn prijs betaald

En wie sprak over meer vond shots van stilte

Martelaren, heiligen, krijgers, broeders

dood, geïsoleerd, vermoord

Levensmissies, krachtmissies

Liefde en respect voor degenen die gisteren hebben gevochten

Legers, kogels, druk en straf

Ze worden niet vergeten, zelfs niet door hun vijanden

Menselijke voorbeelden, tekenen van menselijkheid

De rede zwijgt als ze de waarheid spreekt

Van dit «zwarte boek» vliegt mijn geheugen

Op weg naar de kogel die Sam Cooke doodde in een motel langs de weg

Hoe graag ik er bij wil zijn en het je laten weten

Dat de Ku Klux Klan een plan had om hem te vermoorden

Een zwarte miljonair in de jaren 60

De spiegel van een hongerig ras

Dat voedt je ziel terwijl je degene wegjaagt die je onderdrukt

"Er gaat een verandering komen"

Hij had gelijk en dat was zijn enige misdaad

Hun liedjes leven nog steeds en scheuren me uit elkaar

Zoals die van Victor Jara

Het gevaar van een man en een gitaar

Van dichtbij neergeschoten door het regime van Pinochet

Zijn levenloze lichaam belandde in de modder zoals Che Guevara

En de verbintenis verbroken door de slag van een geweer of een gemene knuppel

Niets te doen voor de zwakken

Je iconen zien vallen als sigarettenpeuken

Om liever op je voeten te sterven dan op je knieën te leven

Simpele lucide levens, ze verslaan honderdduizend

Niet bang om te sterven voor zijn principes, zoals Harvey Milk

Ik heb geleerd van Gandhi en zijn nederige jurk

Pacifist uitgeroeid op de meest gewelddadige manier

Triest einde van degenen die het kwaad onder ogen zien

Ik herinner me Kennedy bloedend in zijn presidentiële auto

Hij wilde ons een morgen geven en stierf op jonge leeftijd

Ik vraag me af of alles hetzelfde zal zijn met Barack Obama

Als het drama onze hoop afsnijdt

Als de dans van de tijd de sporen van die bloedbaden zal uitwissen

Vandaag breek ik een speer voor het gevecht waarvan ik getuige ben

En mogen de schoten van stilte voor altijd ophouden

En door Indira Gandhi door Benazir Bhutto

Over de hele wereld gaan vrouwen in rouw

Mensen met geweten, vrijgevigheid

Levering en weerstand op basis van gelijkheid

Trots en waardigheid, spiritualiteit

Geheimen en weglatingen, de jouwe is onze realiteit

Daar bij Las Mariposas, hier bij Las 13 Rosas

Zijn moed versloeg de schoten van stilte

Martelaren, heiligen, krijgers, broeders

dood, geïsoleerd, vermoord

Levensmissies, krachtmissies

Liefde en respect voor degenen die gisteren hebben gevochten

Legers, kogels, druk en straf

Ze worden niet vergeten, zelfs niet door hun vijanden

Menselijke voorbeelden, tekenen van menselijkheid

De rede zwijgt als ze de waarheid spreekt

oh... de waarheid

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt