Hieronder staat de songtekst van het nummer Art Killer , artiest - Nach met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nach
Yeah!
Yeah, yeah
NYC in the building
Nach and José James
¡Ah!
Esto va por todos los francotiradores del arte
Art Killer
Todo aquellos que nos disparan por la espalda, ¡ah!
Art Killer, te mira desde su desfile militar
No le suele importar que tú respires
Su ascenso se escribe con nuestro declive
¿Qué más le das?
Mientras sonríe desde un yate en el Caribe
Te seca el corazón, para que pienses en cifras y en cuentas
Te pone vendas, que tapen las cosas que sientas
Intenta que dependas de lo que compres o vendas
Se inventa deudas, no quiere que comprendas más
Art Killer, le escupe a la belleza
Él llena su bolsillo y te vacía la cabeza
Construye fortalezas de hormigón, arranca la maleza
Mientras bosteza ante el amor, la gentileza
Tú eres otra pieza de su puzzle monetario
Un mercenario que se aturde ante su spot publicitario
Adversario del conocimiento, porque no se compra
Francotirador del arte escondido en la sombra
From darkness (Desde la oscuridad)
A dream will rise
To spark a fire into the night
We raise our voices (Nuestras voces)
Stand together to bring tomorrow’s life
Art Killer, te educa para el beneficio
Sólo es un ogro ficticio
Le saca de quicio cada reflexión
Sufre aversión por la ternura
Odia la revolución que empieza en una partitura
Él te tortura con la estricta pesadez de un tic-tac
Tu mente adicta a una pantalla, a un Big-Mac
Mientras nos dicta como acumular basura
Odia la revolución que empieza con una escultura (¡oh!)
Art Killer, te adoctrina en el colegio
Te enseña a jugar sucio, a ver que todo tiene un precio
El acto gratuito no es rentable y lo censura
Odia la revolución que empieza con cada pintura
Deja viuda a la imaginación, fusila cada fantasía
En tus manos ve ganancia y mercancía
Art Killer no se fía del poder de la cultura
Odia la revolución que empieza en la literatura
From darkness a dream will rise (Un sueño)
To spark a fire into the night (Un fuego)
We raise our voices
Stand together to bring tomorrow’s life (Ya llegó la luz)
And love (Only love) will show the way (Show the way)
To know (So we know) a brighter day (We gonna build it today)
We all can build together (We get together) (¡Juntos!)
Hand in hand let’s make it better
¿Qué sería de mí sin las películas Hitchcock?
¿Sin la magia en discos de George Clinton o Jill Scott?
¿Qué sería de mí sin Orson Welles y Ciudadano Kane?
¿Qué sería de mí sin Prince y sin su «Purple Rain»?
¿Qué sería de mí sin Mozart, sin su «Requiem»?
¿Qué sería sin Julio Verne, sin Dickens, sin Tolkien?
¿Qué sería sin Vivaldi y sus «Cuatro Estaciones»?
¿Sin los colores de Van Gogh pintando girasoles?
From darkness (¡yeah!) a dream will rise (Ah)
To spark a fire into the night (Encender una llama)
We raise our voices (Alzando nuestra voz)
Stand together to bring tomorrow’s life
ja!
Jaaa Jaaa
NYC in het gebouw
Nach en José James
oh!
Dit gaat uit naar alle art snipers
Kunstmoordenaar
Al degenen die ons in de rug schieten, ah!
Art Killer, kijkt naar je vanuit zijn militaire parade
Het maakt hem meestal niet uit of je ademt
Zijn opkomst is geschreven met onze ondergang
Wat geef je hem nog meer?
Glimlachend vanaf een jacht in het Caribisch gebied
Het droogt je hart uit, zodat je denkt in cijfers en rekeningen
Hij doet verband om je, dat bedekt de dingen die je voelt
Probeer je afhankelijk te maken van wat je koopt of verkoopt
Hij verzint schulden, hij wil niet dat je meer begrijpt
Kunstmoordenaar, spuug op de schoonheid
Hij vult zijn zak en maakt je hoofd leeg
Bouw betonnen forten, verwijder het onkruid
Terwijl je geeuwt naar liefde, zachtheid
Je bent een ander stukje van hun monetaire puzzel
Een huurling die versteld staat van zijn reclamespot
Tegenstander van kennis, omdat het niet wordt gekocht
Schaduwkunst sluipschutter
uit de duisternis
Een droom zal opkomen
Om een vuurtje in de nacht aan te wakkeren
We verheffen onze stem
Sta samen om het leven van morgen te brengen
Art Killer, leer je voor het voordeel
Het is maar een fictieve boeman
Elke reflectie maakt hem gek
Heeft een afkeer van schattigheid
Heeft een hekel aan de revolutie die begint op een bladmuziek
Hij martelt je met de strikte zwaarte van een tik-tak
Je geest verslaafd aan een scherm, aan een Big-Mac
Terwijl hij ons vertelt hoe we afval kunnen verzamelen
Heeft een hekel aan de revolutie die begint met een sculptuur (oh!)
Art Killer, indoctrineer je op school
Het leert je om vies te spelen, om te zien dat alles een prijs heeft
De vrije daad is niet winstgevend en censureert het
Heeft een hekel aan de revolutie die begint met elk schilderij
Weduwe de verbeelding, schiet elke fantasie
In uw handen ziet winst en koopwaar
Art Killer vertrouwt de kracht van cultuur niet
Hij haat de revolutie die begint in de literatuur
Van duisternis naar droom zal opstaan
Om een vuurtje in de nacht aan te wakkeren
We verheffen onze stem
Sta samen om het leven van morgen te brengen
En liefde (alleen liefde) zal de weg wijzen (toon de weg)
Om te weten (zodat we weten) een betere dag (we gaan het vandaag bouwen)
We kunnen allemaal samen bouwen (We komen samen)
Hand in hand laten we het beter maken
Wat zou ik zijn zonder de Hitchcock-films?
Zonder de magie op platen van George Clinton of Jill Scott?
Waar zou ik zijn zonder Orson Welles en Citizen Kane?
Wat zou ik zijn zonder Prince en zonder zijn "Purple Rain"?
Wat zou er van mij worden zonder Mozart, zonder zijn "Requiem"?
Wat zou het zijn zonder Jules Verne, zonder Dickens, zonder Tolkien?
Wat zou het zijn zonder Vivaldi en zijn "Vier Jaargetijden"?
Zonder de kleuren van Van Gogh die zonnebloemen schildert?
Van duisternis (ja!) naar droom zal opstaan (Ah)
Om een vuurtje in de nacht aan te wakkeren
We verheffen onze stem
Sta samen om het leven van morgen te brengen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt