Hieronder staat de songtekst van het nummer Leyla & Mahmoud , artiest - MUDI met vertaling
Originele tekst met vertaling
MUDI
Wir hab’n uns kennengelernt über eine Freundin
Liebe auf den ersten Blick, ich kann’s nicht leugnen
Deine Augen sah’n so ehrlich aus
Doch meine Mädchen meinten, du siehst so gefährlich aus
Wegen deinem Umfeld, Leuten, mit den’n du rumhängst
Dass du ein Verarscher bist und jedes zweite Mädchen kennst
Du hast um mich gekämpft, jeden Tag vor meiner Schule
Hab' dich ignoriert, dachte, du hast keine Gefühle
War bekannt dafür, dass ich kein’n an mich ranlass'
Doch bei dir war es anders
Die erste große Liebe, der Erste, den ich liebte
Angst, dass ich dich an eine Schlampe verliere
Die dir gibt, was ein Junge halt so braucht
Doch du wolltest keine andre, meintest, ich bin deine Frau
Heute weiß ich ganz genau: du warst für mich bestimmt
Wie oft hab ich’s mir gewünscht, dass ich wieder bei dir bin?
Diese Liebe war so rein (sie war so rein)
Doch leider durfte sie nicht sein (nein, sie durfte nicht sein)
Und deren Herzen brach entzwei (es brach entzwei)
Nie wieder vereint, ja, dieses Leid wird geteilt
Von Leyla und Mahmoud
Heute weiß ich’s ganz genau: du warst für mich bestimmt
Wie oft hab ich’s mir gewünscht, dass ich wieder bei dir bin?
Wenn ich alleine in mei’m Bett lag
Dich angerufen hab' und es wieder mal besetzt war
Wieder mal gestresst hab' mit meiner Eifersucht
Vierundzwanzig Stunden deine Nähe — einfach eine Sucht
Diese Liebe macht kaputt, was sich damals einmal Leben nannte
Ich hab' kein Herz, weil ich’s dir damals gegeben hatte
Du warst mein Augenlicht, meine Luft zum Atmen
Und nur ein Augenblick von dir konnte so viel sagen
Zwischen uns hat die Chemie gepasst
Schau uns an, schau, was Liebe aus zwei Menschen macht
Mama meinte, dass es besser für uns beide ist
Doch ich werd' krank, weil du nicht an meiner Seite bist
Ein Herz, eine Seele
Eine Liebe, getrennte Wege
Diese Liebe war so rein (sie war so rein)
Doch leider durfte sie nicht sein (nein, sie durfte nicht sein)
Und deren Herzen brach entzwei (es brach entzwei)
Nie wieder vereint, ja, dieses Leid wird geteilt
Von Leyla und Mahmoud
Romeo und Julia, Leyla und Madschnūn
Ihre Liebe war verflucht, so wie Leyla und Mahmoud
Deine Gegenwart tat gut, bei dir war ich in warmen Händen
Hast mir versprochen: diese Liebe wird niemals enden
Wirst für immer kämpfen, um meine Hand anhalten
Irgendwann unser Kind in deinen Händen halten
Wir hatten schlechte, doch viel mehr gute Zeiten
Weißt du noch, das erste Mal Gefühle zeigen?
Das erste Mal Vertrauen schenken
Der erste Kuss auf meine Stirn, deine Augen glänzten
Du warst Araber, deswegen wollt' mein Vater dich nicht
Mich interessiert deine Herkunft nicht
Canim, mit dir wollt' ich alt werden
Doch unsre Liebe wurd' zerbrochen in tausend Scherben
Halt' mein Kind in den Händen, es tut gut
Heute heißt mein Sohn so wie du — Mahmoud!
Diese Liebe war so rein (sie war so rein)
Doch leider durfte sie nicht sein (nein, sie durfte nicht sein)
Und deren Herzen brach entzwei (es brach entzwei)
Nie wieder vereint, ja, dieses Leid wird geteilt
Von Leyla und Mahmoud
We hebben elkaar leren kennen via een vriend
Liefde op het eerste gezicht, ik kan het niet ontkennen
Je ogen zagen er zo eerlijk uit
Maar mijn meisjes zeiden dat je er zo gevaarlijk uitzag
Vanwege je omgeving, mensen met wie je omgaat
Dat je een grappenmaker bent en dat je elk ander meisje kent
Je vocht voor mij, elke dag voor mijn school
Ik negeerde je, dacht dat je geen gevoelens had
Stond erom bekend dat niemand dicht bij me kon komen
Maar bij jou was het anders
De eerste grote liefde, de eerste van wie ik hield
Bang dat ik je zal verliezen aan een teef
Wie geeft jou wat een jongen nodig heeft?
Maar je wilde niemand anders, je zei dat ik je vrouw ben
Vandaag weet ik heel goed: je was voor mij bedoeld
Hoe vaak heb ik niet gewenst dat ik weer bij je was?
Deze liefde was zo puur (het was zo puur)
Maar helaas mocht ze niet zijn (nee, ze mocht niet zijn)
En hun hart brak in twee (het brak in twee)
Nooit herenigd, ja, dit lijden wordt gedeeld
Door Leyla en Mahmoud
Vandaag weet ik het heel goed: je was voor mij bedoeld
Hoe vaak heb ik niet gewenst dat ik weer bij je was?
Als ik alleen in mijn bed lig
Ik heb je gebeld en het was weer druk
Ik kreeg weer stress van mijn jaloezie
Vierentwintig uur bij jou in de buurt - gewoon een verslaving
Deze liefde vernietigt wat ooit leven werd genoemd
Ik heb geen hart omdat ik het je toen gaf
Je was mijn zicht, mijn lucht om te ademen
En slechts een moment van jou kan zoveel zeggen
De chemie was goed tussen ons
Kijk naar ons, kijk wat liefde met twee mensen doet
Mam zei dat het beter is voor ons allebei
Maar ik word ziek omdat je niet aan mijn zijde bent
Een hart, een ziel
Eén liefde, gescheiden wegen
Deze liefde was zo puur (het was zo puur)
Maar helaas mocht ze niet zijn (nee, ze mocht niet zijn)
En hun hart brak in twee (het brak in twee)
Nooit herenigd, ja, dit lijden wordt gedeeld
Door Leyla en Mahmoud
Romeo en Julia, Leyla en Majnun
Hun liefde was vervloekt, net als Leyla en Mahmoud
Je aanwezigheid voelde goed, bij jou was ik in warme handen
Je beloofde me: deze liefde zal nooit eindigen
Zal voor altijd vechten om mijn hand vast te houden
Houd op een dag ons kind in jouw handen
We hadden slechte tijden, maar nog veel meer goede tijden
Herinner je je de eerste keer dat je gevoelens toonde?
Vertrouw de eerste keer
De eerste kus op mijn voorhoofd, je ogen straalden
Je was een Arabier, daarom wilde mijn vader je niet
Ik ben niet geïnteresseerd in je afkomst
Canim, ik wilde met je oud worden
Maar onze liefde was in duizend stukjes gebroken
Houd mijn kind in je handen, het voelt goed
Vandaag heeft mijn zoon dezelfde naam als jij - Mahmoud!
Deze liefde was zo puur (het was zo puur)
Maar helaas mocht ze niet zijn (nee, ze mocht niet zijn)
En hun hart brak in twee (het brak in twee)
Nooit herenigd, ja, dit lijden wordt gedeeld
Door Leyla en Mahmoud
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt