Hieronder staat de songtekst van het nummer Some Mistranslations , artiest - Momus met vertaling
Originele tekst met vertaling
Momus
The funny mistranslations the funny Japanese
Use to fill cd brochures appeal in the west
To the music lover’s sense of the surreal
For example: «You trade our fear for euphoria»
From my song 'King Solomon’s Song and Mine'
In Japan emerged a much more sinister line:
«You trade our veal for your foamy eye»
Huh-huh, that kills me
But some mistranslations are not so funny
When the U.S. ultimatum came at the end of World War II
The Japanese said: «We need some more time to consider what to do»
But Truman, who already knew what weapon he planned to use
Got the message, loud and clear, as: «We refuse!»
My friend Fumiko’s mother was at school
She’d had the luck to break some rule
And got punished, banished to the cellar
She emerged to find her hometown, Hiroshima, vanished
De grappige verkeerde vertalingen de grappige Japans
Gebruik om cd-brochures in te vullen in het westen
Naar het gevoel van het surrealistische van de muziekliefhebber
Bijvoorbeeld: "Je ruilt onze angst in voor euforie"
Van mijn lied 'King Solomon's Song and Mine'
In Japan kwam een veel sinistere lijn naar voren:
«Je ruilt ons kalfsvlees in voor je schuimige oog»
Huh-huh, dat doodt me
Maar sommige verkeerde vertalingen zijn niet zo grappig
Toen het Amerikaanse ultimatum aan het einde van de Tweede Wereldoorlog kwam
De Japanners zeiden: «We hebben wat meer tijd nodig om na te denken over wat we moeten doen»
Maar Truman, die al wist welk wapen hij van plan was te gebruiken...
Kreeg de boodschap, luid en duidelijk, als: «We weigeren!»
De moeder van mijn vriend Fumiko zat op school
Ze had het geluk gehad om een regel te overtreden
En werd gestraft, verbannen naar de kelder
Ze kwam tevoorschijn om haar geboortestad, Hiroshima, te vinden, verdwenen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt